NIGHTWALKER Carter: ¿Diga? Dr. Flemming: ¿La mayor Samantha Carter? Carter: ¿Quién es? Dr. Flemming: Me llamo Richard Flemming. No me conoce pero necesito su ayuda. Carter: Son las dos de la mañana. Dr. Flemming: Sé todo lo que le pasó. Sé del asunto de Adrian Conrad. Carter: ¿Quién es usted? Dr. Flemming: Nunca cerraron el proyecto, mayor. Y ahora está fuera de control. Carter: ¿Qué proyecto? Dr. Flemming: Tiene que protegerme, ellos saben... Carter: ¿Oiga? Oiga. MUSICA Carter: Se trata del doctor Richard Flemming. Es biólogo y también fue profesor de genética avanzada en Stanford. Quinn: Se hizo famoso por las variedades híbridas de maíz y algodón resistentes a las enfermedades. Quinn: Ahm... Leí un artículo sobre él en la revista americana de ciencia evolutiva. Quinn: La biblioteca de la base está suscrita. Carter: Lo que no dirá ese artículo es que hace dos años aceptó un puesto en la compañía de investigaciones Inmunitech, que resulta ser una filial que es propiedad de industrias Zetatron. Teal'c: Adrian Conrad. Quinn: Ahm... ¿Quién? Carter: ¿No lo conoces? General Hammond: Adrian Conrad fue el hombre que se hizo implantar un huésped robado con el fin de curarse de una enfermedad mortal. Carter: Pasó hace diez meses. Por entonces Immunitech estaba situada en Phoenix. Una semana después de que Adrian fuera detenido, sus actividades fueron recortadas y se trasladaron a un pueblo de Oregón llamado... Steveston. General Hammond: Tenemos que hablar con el doctor Flemming. Carter: Acaban de denunciar su desaparición. Han encontrado su coche pero no su cuerpo. General Hammond: Es obvio que este asunto merece una investigación. Haré que les consigan transporte para los tres. Quinn: ¿El coronel no vendrá? Carter: La Tok'Ra sigue buscando un anfitrión para su huésped. General Hammond: Tendrán que hacerlo sin él. Buena suerte. Carter: ¿Sabías quién era Adrian Conrad, no es así? Quinn: He memorizado todos vuestros informes, no quiero que la gente de por aquí empiece a pensar que... soy raro. Carter: Nadie piensa que seas... raro. Quinn: ¿Y el coronel O'Neill? Carter: Vamos a comer. Carter: ¿Qué haces? Quinn: Dejar constancia visual. Catalogaré las imágenes cuando volvamos a la base. Teal'c... Quinn: ¿Ve? La imagen aparece aquí detrás. Carter: Iré a hablar con el sheriff. Carter: Vigila a Teal'c. Quinn: Claro. Carter: Vigila a Jonas. Carter: Perdone... hola. Agente: Hola. ¿Qué deseas? Carter: Soy la mayor Carter, de las Fuerzas Aéreas. Busco al Sheriff Knox. Sheriff Knox: Yo soy el Sheriff Knox. Bienvenida a Steveston, mayor. Carter: Gracias. Sheriff Knox: Eh, y los dulces... Sheriff Knox: ¿Le apetece algo? Carter: Oh... no, gracias. Agente: Ahora mismo. Sheriff Knox: Tome asiento, mayor. Sheriff Knox: ¿Viene... buscando información sobre el doctor Richard Flemming? Carter: Así es. Dicen que ha desaparecido. Sheriff Knox: Encontramos su coche en una cuneta. En las afueras del pueblo. Estaba destrozado, pero no había rastro de él. Carter: ¿Puedo ver el coche? Carter: Oh... ¿cree que pudo salir ileso? Sheriff Knox: Oiga, mayor... no se ofenda pero ese es mi problema. Las Fuerzas Aéreas no tienen jurisdicción aquí. Carter: Sé que no puedo obligarle a decirme nada. Pero el doctor Flemming puede que tuviera información que afectaría a la seguridad nacional. Les estoy pidiendo que me ayude. Sheriff Knox: Hace ocho años que no tenemos un asesinato en este condado. Carter: ¿No cree que fuera un accidente? Sheriff Knox: Bueno, al parecer alguien no quería que encontráramos el cuerpo. Carter: ¿Le conocía? Sheriff Knox: El personal de Immunitech no se relacionaba demasiado con los del lugar. Pero según sus colegas... últimamente se portaba de forma muy extraña. Carter: ¿Cómo de extraña? Sheriff Knox: Nervioso. Inquieto. Encontramos eso en la guantera. Carter: El laboratorio de Flemming fue destruido por un incendio. Quinn: ¿Y ahora qué? Carter: Registraremos su casa. Carter:¿ Has encontrado algo? Teal'c: Nada de interés. Carter: Yo tampoco. No hay nada en el disco duro. Ni apuntes, ni papeles, ni siquiera la factura del gas. Lo han limpiado todo. Teal'c: Mayor Carter... Mujer: Firme el recibo. Carter: Ahm... claro. Mujer: Gracias. Carter: A usted. Carter: Qué raro. Quinn: ¿Qué ocurre? Carter: Este paquete para el doctor Richard Flemming fue enviado por el doctor Richard Flemming. Quinn: ¿Por qué se enviaría algo así mismo? Carter: Sabía que iban a registrar la casa. Es una buena forma para esconder algo. Carter: La policía encontró anfetaminas. Nosotros una jeringuilla. Hemos de admitir que es posible que el doctor Flemming estuviera sufriendo algún tipo de paranoia debido a las drogas. Teal'c: Tal vez su paranoia estuviera justificada. Ha desaparecido. Su lugar de trabajo fue destruido y todas las pruebas han sido eliminadas. Carter: Los científicos de Adrian Conrad estaban estudiando un huésped para crear una especie de superdroga. Tal vez esto fue lo que consiguieron. Quinn: Si eso es cierto... mucha gente mataría para hacerse con ella. Carter: No sabremos nada hasta que mandemos una muestra de esto a la base para su análisis. Mañana hablaremos con otros personas de Immunitech para averiguar qué había en ese laboratorio. Ciudadano: Como alguno de vosotros ya sabréis, tenemos tres visitantes inoportunos en la ciudad. Están haciendo preguntas. Es muy probable que no encuentren nada, pero... si lo hacen me temo que tendremos que encargarnos de ellos. Carter: Hola Quinn: Mmm. Carter: Buen provecho. Quinn: Mm. Está empezando a gustarme esta... comida tradicional. Carter: Tenemos otra tradición. Se llama artereoesclerosis. Teal'c: ¿Ha logrado averiguar algo? Carter: Nadie que trabajara en Immunitech quiere hablar. Teal'c: Nuestros intentos de reunir información de los vecinos también ha sido infructuosos. Quinn: Yo no diría eso. Quinn: ¿No habéis notado la forma tan extraña en que se porta la gente? Carter: ¿De qué estás hablado? Quinn: Por ejemplo, ese hombre de ahí, detrás de Teal'c... ya le ha echado ocho terrones de azúcar a su café. Y la señora de la barra, lleva leyendo el mismo artículo hace media hora. Desde que nos sentamos, a la camarera se le ha caído la bandeja dos veces y el cocinero a servido tres comandas equivocadas. Incluida mi hamburguesa, la pedí poco hecha. Llevan así toda la mañana es como... si el pueblo estuviera dormido. Agente: Mayor Carter. Lamento molestarla. El sheriff Knox quiere verla. Sheriff Knox: Tengo entendido que usted y sus colegas, han estado haciendo preguntas por el pueblo. Carter: Sí. ¿Hay algún problema? Sheriff Knox: Encontramos gasolina en el laboratorio... y mucha. Carter: Un incendio intencionado. Sheriff Knox: Lo que significa que ahora es mucho más lo que está en juego. Mayor si sabe algo... Carter: Sheriff, ya se lo he dicho... mi investigación se relaciona con un asunto de... Sheriff Knox: Seguridad Nacional, lo sé. Carter: La verdad es que no hemos conseguido mucha información esta mañana. Sheriff Knox: No me sorprende. Todos los trabajadores firmaron un pacto de confidencialidad. Nadie quiere ser demandado. Carter: Sabiendo que fue provocado, tal vez la compañía quiera cooperar. Sheriff Knox: Yo no estaría tan seguro de eso. Carter: Querrán saber quién incendió su laboratorio. Sheriff Knox: Hay algo que ignora. Hace dos meses, otro investigador de Immunitech llamado Peter Stofer desapareció. El caso no se ha resuelto. Carter: ¿Por qué no me lo contó? Sheriff Knox: El pueblo está pasando por momentos difíciles, mayor. Los astilleros cerraron hace dos años y todo el mundo fue al paro. La llegada de Immunitech trajo mucho dinero a la zona... Carter: Y nadie quiere oír hablar mal de ella... Sheriff Knox: No hay ni una sola prueba sólida de que lo de Stofer fuera un asesinato. No se presentó al trabajo un día y desde entonces nadie le ha visto. Pero me da la impresión de que la empresa tenía algo que ocultar. Carter: Explíquese. Sheriff Knox: Le requerimos algunos documentos. Y recibimos esto. Carter: Es confidencial... ¿Trabajaba Stofer con el doctor Flemming? Sheriff Knox: Eran compañeros. Carter: ¿Podría dejármelos? Carter: Que interesante. Un recibo de envío. Flemming y Stofer pidieron lo más reciente en investigación de células madre. Quinn: ¿En serio? Quinn: Hmm. Y no hay constancia de que Immunitech estuviera haciendo investigaciones en ese campo. Carter: Lo sé. Teal'c: ¿Por qué lo mantendrían en secreto? Carter: Las células madre pueden usarse para solucionar problemas externos y orgánicos pero también podrían usarse para crear clones humanos. Quinn: Que es ilegal. Carter: Estarían haciendo algún tipo de investigación sobre la clonación y Flemming decidió delatarlos. Teal'c: Tenían que silenciarlo. Quinn: ¿Por qué te llamaría? Carter: Tendría que ver con Adrian Conrad. Revisemos el resto del material a ver qué descubrimos. Quinn: Este pueblo está muy tranquilo por la noche. Quinn: Buenas noches. Barman: ¿Qué les pongo? Teal'c: Ginger Ale. Quinn: Para mi lo mismo. Teal'c: No parece que seamos bienvenidos. Quinn: Bueno, es normal que la gente del pueblo desconfíe de los forasteros, ¿no? Sólo tenemos que ser amables. Quinn: Hola chicos. Teal'c: Aún tiene mucho que aprender de los humanos. Quinn: Has dado en el clavo. ¿Cómo podemos hacerlo si estamos siempre en la base? Teal'c: Ah... Quinn: Gracias. Teal'c: Entiendo lo suficiente la cultura terrícola. Quinn: Pero nunca serás uno de ellos. Teal'c: Este no es mi hogar. Cuando termine mi trabajo con el SG-1, volveré a Chulak para estar con mi hijo. Quinn: Eso es lo que nos diferencia... Yo no creo que pueda volver. Hombre: Estáis en nuestros asientos. Teal'c: Hay muchos asientos vacíos. Hombre: Pero estos son los nuestros. Sheriff Knox: ¿Hay algún problema? Quinn: No. Quinn: Por lo visto estábamos en sus asientos. Sheriff Knox: ¿A qué a venido esto? Hombre: No son dignos de estar en nuestra presencia. Sheriff Knox: Si haces algo que pueda poner en peligro la operación, yo mismo te mataré. Carter: Hablé con Janet esta mañana. Hizo unos análisis preliminares de la muestra que le mandé. El líquido de la jeringuilla es una especie de antibiótico a base de sulfamidas. Quinn: ¿Una especie de... droga milagrosa? Carter: No lo sabremos con certeza hasta tener más resultados. Quinn: Es el tipo de anoche. Quinn: Hola. Hombre: Hola. Quinn: Lamento nuestro... malentendido de anoche. Hombre: ¿Disculpe? Quinn: En el bar... nuestro enfrentamiento. Mi amigo y yo ocupamos vuestros asientos. Hombre: Me temo que me confunde con otra persona. Quinn: Creo que no. Hombre: Estuve en casa, en la cama. Quinn: ¿No es extraño? No pareció recordarnos. Teal'c: Tal vez había consumido demasiado alcohol. Quinn: Lo he pensado, pero no muestra ningún síntoma de resaca. Carter: Puede que no quiera que su mujer lo sepa. Quinn: No lleva alianza. Teal'c: Nos vigilan. El coche plateado. Quinn: Es el tipo de la oficina del sheriff. Estaba fuera cuando llegamos al pueblo. Y ayer en el restaurante. Joven: Vale. Tranquilo. Carter: ¿Por qué nos está siguiendo? Joven: No sé de qué está hablando. Carter: ¿Teal'c...? Joven: Vale, vale, vale... No sabía si eran de fiar. Carter: ¿Por qué? Joven: Fui guarda de seguridad en Immunitech. Joven: Creo que el doctor Flemming fue asesinado. Quinn: ¿Por qué piensa eso? Joven: Habló conmigo hace una semana para que le consiguiera una pistola. Dijo que su vida corría peligro y que podía ayudarle. Carter: ¿Por qué usted? Joven: Eso fue lo extraño. Dijo que los que iban tras él salían de noche mientras todos dormían. Como yo hacía el turno de noche, y dormía durante el día pensaría que no era uno de ellos. Al principio creí que estaba loco... y luego desapareció. Fue cuando decidí que trabajar para Immunitech era peligroso. Carter: ¿Por qué no se lo contó al sheriff? Joven: Flemming me dijo que nadie del pueblo era de fiar. Pensé que debía contárselo a alguien. De no haber sido por él habría muerto en el incendio. Carter: Sólo salen de noche... ¿qué habrá querido decir con eso? Quinn: Tal vez esto tenga que ver con lo que nos pasó en el bar. Teal'c: Es cierto. Carter: ¿Qué os pasó en el bar? Teal'c: Nos trataron con hostilidad. Carter: ¿No diríais nada raro, no? Carter: ¿Por qué me mira a mi? Carter: Olvidadlo. La agresividad en un bar no es tan inusual. Quinn: ¿Y por qué ese hombre no me recordaba en el restaurante? Carter: ¿Seguro que era el mismo tipo? Quinn: Segurísimo. Teal'c: Jonas Quinn tiene razón. Era el mismo hombre. Quinn: Usted dijo de que había pruebas de que Flemming y Stofer estaban investigado sobre clonación. Carter: No. Dije que se habían interesado por las células madre. Quinn: Que podrían usarse para crear clones humanos. ¿Y si el hombre del restaurante no nos recuerda porque el hombre del bar no era en realidad el mismo? Quinn: Era un clon. Carter: No, no, Jonas. No se pueden crear réplicas de personas adultas. Serían bebés. Teal'c: Aún así la gente se comporta de una forma extraña... incluso para los humanos. Carter: Han pasado penalidades. Primero los astilleros cerraron y luego el laboratorio fue destruido. Todo su futuro están en peligro. Carter: ¿Qué? Carter: ¿Viste estas huellas desde la carretera? Quinn: Entonces no les di importancia. Teal'c: La zona ha sido muy transitada. Y recientemente. Hay muchas pisadas además de huellas de neumáticos. Carter: Vamos a ver. Quinn: Tiene que enseñarme a hacer eso. Carter: Teoría de los agujeros: montar en moto y forzar cerraduras. Quinn: No necesariamente en ese orden. Carter: Ahí dentro. Carter: Alguien ha estado ocupado. Teal'c: Parecen los planos de algo. Carter: ¿Pero de qué? Quinn: Creo que tengo una idea. Carter: Creemos que es una especie de nave alienígena parcialmente construida... No deberíamos hacer nada hasta que tengamos más información... Sí, señor. Entendido. Carter: El general Hammond no enviará tropas hasta que descubramos quién construyó esa cosa. Y por qué. Quinn: Bueno, los discos que conseguimos en los astilleros están codificados. No puedo leerlos. Carter: Lo intentaré. Quinn: Vale. Teal'c: Adrian Conrad le compró ilegalmente un huésped al coronel Maybourne. Es posible que también le comprara tecnología alienígena. Carter: No sé. Esto es diferente de cualquier cosas que hayan tenido los rusos o el NID. Quinn: Tiene que haber algún tipo de presencia alienígena por aquí. Carter: Es posible pero... ¿cómo llegaron? Teal'c: No lo hicieron a través del Stargate. Quinn: Si llegaron en una nave, ¿para qué construir otra? Teal'c: Pudieron tener un accidente o un fallo. Carter: De cualquier forma, no está terminada. Lo que significa que volverán. Suponemos que trabajan al amparo de la oscuridad. Quinn: Sólo salen de noche. Carter: Muy bien. Puedo descifrar esto, pero me llevará un rato. Carter: Teal'c, ¿Hay actividad? Teal'c: Negativo. ¿Cómo lleva su tarea? Carter: Despacio. Quinn: Algo está pasando. Carter: Vamos allá. Carter: Dios mío. Carter: Teal'c, adelante. Teal'c: Mayor Carter, mucha gente en el pueblo está llegando a los astilleros. Carter: Son Goa'uld. Repito: la gente que construye la nave son Goa'uld. Teal'c: ¿Cómo es posible? Carter: Flemming y Stofer estaban investigando sobre clonación. Pero fue el huésped de Adrian lo que clonaron. Teal'c: ¿Por qué no detectamos su presencia? Carter: No hay Naqahdah en su sangre. Quinn: Son demasiados. Carter: Volved aquí, veré si puedo traducir más de este texto. Teal'c: Afirmativo. Agente: Quietos. Dejad las armas en el salpicadero. Arriba las manos y bajad del coche. Quinn: ¿A qué viene esto? Agente compañero: A la furgoneta. Quinn: ¿A dónde nos lleváis? Agente: Devuelta al motel. Os quiero fuera del pueblo al amanecer. Agente: Soy el agente Cross, y él es el agente Singer... N.I.D. Quinn: ¿Sabéis lo que ocurre aquí? Agente Cross: Por supuesto. Hemos hecho un seguimiento durante los últimos tres meses. Teal'c: Están esperando a que los huéspedes terminen la nave. Agente Cross: Tendremos nuestro nuevo sistema de defensa planetario. Quinn: ¿Lo habéis planeado vosotros? Agente Cross: No... sólo nos aprovechamos de la situación. Immunitech clonó a los huéspedes. Pero ocurrió un accidente. Creemos que Flemming fue el primer infectado y luego se extendió por los demás vecinos. Quinn: No, Flemming fue quién os avisó. Teal'c: Los huéspedes son inmaduros. No pueden ejercer un control permanente... Agente Cross: Pero cuando el anfitrión se duerme, se apoderan de él. Las personas se despiertan por la mañana algo cansadas pero sin saber por qué. Quinn: Por eso Flemming tomaba anfetaminas. Teal'c: Puede que obtengáis una nave pero ¿qué hay de los vecinos? Agente Cross: No os preocupéis. Sabemos qué hacer en este tipo de situaciones. Teal'c: Informaremos al Comando Stargate. Agente Cross: Adelante. No es una operación deshonesta y contamos con el apoyo de nuestros superiores. Cuando la misión concluya, habremos conseguido lo que el Comando Stargate lleva buscando cinco años. Lo tenemos todo controlado Quinn: ¿Sam? ¿Sam? Quinn: Se la han llevado. Quinn: Tenéis que hacer algo. Agente Cross: Tranquilo, tenemos un equipo de contención para emergencias. Podemos bloquear el pueblo y ponerlo en cuarentena en cuarenta y cinco minutos. Teal'c: Pues hacedlo. Quinn: La operación se ha ido al diablo, agente Cross. Saben que andamos tras ellos. Agente Cross: Aquí Cross. Tenemos un código seis. Repito, código seis. No es un simulacro. Agente Cross: Acabamos de perder quinientos años de progreso tecnológico. Agente Singer: Es mucho peor que eso... Quinn: Sam... ¿está bien? Quinn: ¿Qué está pasando? Carter: Hablarás sólo cuando yo lo diga. Quinn: De acuerdo... Sheriff Knox: Bienvenido hermano. ¿Sabes dónde estás? Agente Cross: Tengo recuerdos de mi anfitrión. Sheriff Knox: Bien. Cuando llegue el equipo de contención, tu y el agente Singer cogeréis a los huéspedes y volveréis a la central del N.I.D. Hombre: ¿Y qué pasará con nosotros? Sheriff Knox: Seremos detenidos. Agente Singer: Sólo será cuestión de días que nos hagamos con el control de su organización. Quinn: Es... un plan muy ambicioso. Quinn: Oh. Tranquila, ¿vale? Perdone. Sheriff Knox: Lo irónico es que sólo queríamos salir de este patético planeta. Pero cuando nos dimos cuenta de que nos vigilaban, ideamos un nuevo plan. Carter: Esperad. La mayor Carter estaba haciendo un informe en su ordenador. Será mejor que el equipo de contención no lo encuentre. Sheriff Knox: Buscad primero el ordenador. Hombre: ¿Deberíamos usar a estos dos como anfitriones? Carter: No. Carter: Este es un Jaffa. Sheriff Knox: Shol'va. Tendrías que estar sirviendo a tu dios. Teal'c: Apophis, el falso dios, a muerto. Sheriff Knox: ¿De veras? Sheriff Knox: ¿Y qué pasa con este? Carter: Es un alienígena. Los humanos no se fían de él. Carter: Tendremos que matarlos. Agente Cross: Sargento Krieger. Sargento Krieger: Agente Cross... Agente Cross: Informe. Agente Krieger: Perímetro controlado. Listo para reunir a los ciudadanos. Agente Cross: Excelente. El agente Singer y yo necesitamos ir a la oficina central de inmediato. Agente Krieger: Llamaré al helicóptero. Agente #1: ¡Baje del coche! ¡Mantenga las manos donde pueda verlas! Carter: Mayor Carter. Fuerzas Aéreas de los Estados Unidos. Tengo información importante para el agente Cross. Agente Cross: Déjela pasar. Agente Cross: ¿Qué hace aquí? Se supone que debían detenerla con los demás. Carter: La mayor Carter es más valiosa para usted si no es desenmascarada. Agente Cross: Eso no era parte del plan. Agente Singer: No. Tiene razón. Mientras nos apoderamos del N.I.D. ella puede infiltrarse en el Comando Stargate. Agente Cross: Es arriesgado. Agente Singer: Se preocupa demasiado. Agente Singer: Los humanos no tienen ni idea de lo que está pasando aquí. Carter: Ooooh, yo no diría eso. Carter: No sois tan listos como creéis serlo. Carter: Traduje lo suficiente para enterarme de que Immunitech había creado a los huéspedes con un mecanismo de destrucción. Son vulnerables a un antibiótico concreto. Quinn: La jeringuilla... lo tuvimos siempre. Carter: Cuando los vi venir, pensé que no tenía nada que perder así que me lo inyecté y actuó como una vacuna. Tardó unos minutos en matar al huésped y luego les seguí el juego. General Hammond: Obtuvimos resultados similares en los vecinos. Todos respondieron positivamente. Carter: Cada huésped muerto se descompondrá y será absorbido por el anfitrión. Teal'c: ¿Recordarán los vecinos estos acontecimientos? General Hammond: Que yo sepa, todos han sido vacunados contra un brote de meningitis. Quinn: ¿Y la nave? Carter: Se ha llevado al Área 51. Aunque no esté completa puede resultar valiosa. General Hammond: Bien. Pueden retirarse. Quinn: Así que en la oficina del sheriff... ¿tenía pleno control? Carter: Sí es. Quinn: ¿Y fue absolutamente necesario... abofetearme? Carter: Debía ser convincente. Carter: Vayamos a comer. FIN