1969 Mayor Thornbird: Soy el mayor Robert Thornbird. ¿Y usted es? O'Neill: Capitán James T. Kirk de la nave estelar Enterprise O'Neill: ¿Qué está haciendo? Jackson: Ahm... dijo que tenía que fijar los cálculos con precisión en esta época del año. O'Neill: ¿En esta... época del año? ¿Qué importancia tiene eso? Jackson: Dijo algo sobre el sol... ahm... la verdad es que no estaba prestando atención. O'Neill: ¿No me digas...? O'Neill: ¡Carter! Carter: Casi estoy lista, señor. En ésta época del año, la línea directa entre P2X-555 y la Tierra nos sitúa a cien mil kilómetros del sol. Tengo que poner al día los cálculos de desviación para incluir la deformación que hay en el espacio-tiempo. O'Neill: Eso ya lo sabemos. En marcha. Carter: Sí, señor. Carter: Puede procesar los datos. Carter: ¿Señor? General Hammond: ¿Cómo va esa mano? Carter: Aún me duele, pero se pondrá bien, gracias. Técnico: Chevron uno, codificado. General Hammond: Quiero que se lleve esta nota, capitán. General Hammond: No la lea hasta que llegue al otro lado. General Hammond: Las instrucciones son muy claras. Técnico: Chevron dos, codificado. Carter: Señor, ¿pasa algo? General Hammond: Nada, en absoluto. Técnico: Chevron tres codificado General Hammond: Debería irse, capitán. Carter: Sí, señor. Técnico: Chevron cuatro, codificado. Técnico: Chevron cinco codificado. O'Neill: Ah. ¿Ya ha terminado? Técnico: Chevron seis codificado. Técnico: Chevron siete, cerrado. O'Neill: ¡Pero qué...! O'Neill: ¿Habéis visto eso? Jackson: Oh Jack, ¿has visto esto? O'Neill: Capitán Carter, ¿dónde estamos? Carter: No lo sé, señor. Por un momento pensé que estábamos de vuelta. O'Neill: ¿Sabéis? Esto tiene toda la pinta de ser el extremo de un misil Titán. Altavoces: Preparados para la prueba de encendido en veinte segundos. Teal'c: ¿Qué es una prueba de encendido? O'Neill: Justo lo que parece. ¿Ha alguien se le ocurre algo? <Él y Carter corren a buscar una caja de fusibles que estropear para detenerlo, lo mismo hace Daniel> O'Neill: ¡Abortar! ¡Abortar! Altavoces: Quince segundos. O'Neill: ¡Abortar! Altavoces: Preparados para ignición. O'Neill: ¡Abortar! Altavoces: Nueve, ocho, siete, seis, cinco, cuatro, tres... Altavoces: Dos, uno... Ignición. O'Neill: ¿Cómo sabías que funcionaría? Teal'c: No lo sabía. Sargento: Las manos sobre la cabeza. De rodillas. MÚSICA Sargento: ¿Quiénes son? ¿Y cómo entraron en las instalaciones? O'Neill: ¿Qué instalaciones? Sargento: Responde a mi pregunta. Carter: Señor, no diga nada. Seguimos en la base... Sargento: ¡Cállese! Carter: Señor. Es la montaña Cheyenne. Sargento: El próximo que abra el pico lo lamentará, ¿está claro? Altavoces: Llévenlos a la sala de interrogatorios. Sargento: Sí, señor. O'Neill: No. Lléveme ante su oficial al mando. Sargento: El mayor quiere que guardemos esto para ser transportado, señor. Teniente: ¿Qué es? Sargento: Mis órdenes son que me olvide que lo he visto, señor así que... me temo que no sé de qué me está hablando. Teniente: Gracias, sargento. Teniente: George; Ayúdales. Diez de agosto, nueve quince de la mañana. Once de agosto, seis cero tres de la tarde. Carter: Estoy segura de que hemos retrocedido en el tiempo, aproximadamente unos treinta años. Durante uno o dos segundos estuvimos simultáneamente en ambos marcos temporales, por eso el Stargate pareció estar ahí, para luego desaparecer. O'Neill: ¿Un pequeño error en los cálculo, capitán? Carter: Lo lamento, señor. No sé que decir. O'Neill: Se me ocurre una idea. Llévenos de vuelta a casa y diremos que esto no ha pasado. Jackson: O volvamos a antes de que saliésemos y no pasará. Jackson: Imaginaos... somos las primeras personas que han viajado en el tiempo. Bueno, es una hipótesis, si podemos descubrir cómo volver a hacerlo, pensad de lo que seríamos capaces. Podríamos... visitar Babilonia, podríamos ver la construcción de la Gran Muralla China. Teal'c: O impedir ciertos sucesos desafortunados de vuestra historia. Carter: ¡No! Eso es precisamente lo que no podemos hacer. O'Neill: ¿Por qué no? Carter: Porque es la paradoja del abuelo. Carter: Si retrocediese cincuenta años y asesinara a su propio abuelo, su padre nunca habría nacido. Jackson: Lo que quieres decir es que alteramos nuestro propio pasado. Carter: Podríamos alterar nuestro mundo de mil maneras inimaginables. Incluso podríamos dejar de existir junto con todos y todo lo que conocemos. Teal'c: Yo no tengo relación con la historia de vuestro mundo. Carter: Pero cuando se enterasen de la amenaza de los Goa'uld, podrían cambiar de idea sobre abrir el Stargate para viajar, en cuyo caso no nos conoceríamos, y tu seguirías siendo el Primado de Apophis. Teal'c: Entiendo. Jackson: Entonces... no les diremos nada sobre los Goa'uld. Carter: ¿Cómo explicaremos lo de la larva goa'uld que Teal'c lleva dentro? ¿O nuestras armas avanzadas, o nuestro equipo? O'Neill: Discúlpeme capitán pero... ¿no hemos alterado la historia por el simple hecho de estar aquí? Carter: Tenemos que concentrarnos en controlar los daños. Debemos destruir nuestras armas y demás avances tecnológicos. O'Neill: Eso va a resultar complicado. Carter: No podemos decirle a nadie quiénes somos, ni tampoco de dónde venimos, bajo ningún concepto. O'Neill: Le recuerdo que estamos en una instalación secreta. Conservar el anonimato no será tarea fácil. Carter: No podemos decirles que venimos del futuro, señor. Aunque eso suponga... Soldado: ¿Bis a vies kistiones? (Les habla en ruso) Jackson: Nyet. [Traducción: No] O'Neill: ¿Daniel? Jackson: Me ha preguntado si éramos espías rusos y yo... Soldado: Acompáñeme. O'Neill: Claro. Por supuesto. O'Neill: ¿Nyet? Nyet. Mayor Thornbird: Soy el mayor Robert Thornbird. ¿Y usted es? O'Neill: Capitán James T. Kirk de la nave estelar Enterprise. Mayor Thornbird: Sus chapas identificativas dicen otra cosa. O'Neill: Son falsas. Mayor Thornbird: Habla nuestro idioma admirablemente, señor Kirk. Antes de que les saquemos de aquí y les llevemos a donde quiera que lleven a los espías como ustedes... tenemos que hablar. Su pequeña incursión en nuestra base de instrucción va a dejar una fea mancha en mi expediente. O'Neill: ¿Base de instrucción? Mayor Thornbird: No pensará que hacemos pruebas reales de encendido en las entrañas de una montaña, ¿no? O'Neill: Escuche, ¿sabe a qué fecha exacta estamos? Mayor Thornbird: ¿Qué arma fue la que utilizó? O'Neill: ¿Arma? Mayor Thornbird: Nuestras cámaras grabaron una especie de arma. O'Neill: Ah... No es fácil de explicar. Mayor Thornbird: ¿A caso es secreto de estado? O'Neill: No, sólo que es difícil de pronunciar. Mayor Thornbird: A mi gobierno no le hace ninguna gracia que los espías soviéticos entren es sus instalaciones de alta seguridad. Ni a mi tampoco. O'Neill: Ahm... Bob, ¿puedo llamarle Bob? Mayor Thornbird: Aunque no han conseguido nada. O'Neill: Puede que eso sea exactamente lo que intentábamos conseguir. Mayor Thornbird: Kirk, puede hablar conmigo o hacerlo con la Centra del Inteligencia. O'Neill: Uhf... Muy bien. Le diré la verdad Bob. Mi nombre no es Kirk. O'Neill: Es Skywalker. Luke Skywalker. Técnico: No hay noticias del SG-1, señor. No llegaron a P2X-555. General Hammond: Bien, gracias. El SG-5 tendrá que completar su misión. Técnico: Perdone la pregunta señor, ¿qué vamos a hacer sobre el SG-1? General Hammond: Están por ahí fuera. Esperemos que encuentren la manera de volver. Técnico: ¿No deberíamos buscarles? General Hammond: Me temo que en esta misión estarán solos. Técnico: Sí, señor. RESPIRAD HONDO AMIGOS PRONTO LLEGAREIS A ALBURQUEQUE VISITE EL IMPERIO DE LA PIEL DE MIKE O'Neill: Escuchad. No sé a dónde nos llevan, pero es probable que intenten separarnos. No nos queda tiempo para... Carter: Escapar y con algo de suerte vivir nuestra vida sin alterar la historia. O'Neill: ¿O qué? Carter: No puedo pensar en un o qué en estos momentos. Jackson: ¿No hay o qué? O'Neill: Hay un o qué. Jackson: ¿Hay un o qué? Carter: Las cosas no pueden pasar porque queramos que ocurran de una cierta manera. O'Neill: Capitán... cuando hay voluntad hay un o qué. ¿Y bien? Teal'c: Si permanezco en este planeta, con el tiempo mi huésped madurará y llegará a dominarme. Teniente: Yo vigilaré, tú ayuda al conductor. Conductor: Dame la llave que hay en la guantera. O'Neill: ¿Un pinchazo? Teniente: Esto ha sido cosa mía. Teniente: Antes de hacer lo que se me pide en la nota, tengo que saber quiénes sois y quién os la dio. Carter: Oh, Dios mío. Carter: Me llamo Samantha Carter y... usted me dio la nota, señor. Carter: Antes de salir, el general Hammond me entregó una nota y me pidió que la guardara hasta que llegara al otro lado. Teniente: Está dirigida a mi. Escrita con mi letra. O'Neill: ¿Qué es lo que dice? Teniente: Ayúdales. Y ya que el ayudaros sin duda hará que me formen un consejo de guerra, me gustaría saber por qué tengo que hacer esto. Carter: Porque ha sido idea suya. O'Neill: Aunque no la tendrá hasta dentro de treinta años. Teniente: ¿Qué? Carter: Sé que esto es difícil de entender pero... es el tiempo que hemos retrocedido en nuestro viaje. Teniente: Disculpad. No puedo ayudaros. Jackson: Espere, podemos demostrárselo. O'Neill: La fecha, ¿a qué fecha estamos? Teniente: Cuatro de Agosto. Teniente: De 1969. O'Neill: 69. ¿Qué pasó en ese año? Jackson: La llegada a la Luna. Ocurrió hace varias semanas, ¿no? Teniente: Eso lo sabe todo el mundo. O'Neill: Pero no muchas personas saben que usted lo vio junto a su padre en una habitación del hospital dos días después de su primer infarto. Teniente: ¿Cómo lo sabe? O'Neill: Porque le conocemos. Y le conoceremos. Por alguna razón hace treinta años decidió que íbamos a necesitar ayuda. De lo contrario no estaría ahí con esa nota. ¿Ahora se va escuchar así mismo o no? Teniente: Hay otros dos hombres incluido el conductor. O'Neill: Gracias, gracias. Teniente: Lo siento, señorita. Carter: Soy capitán... Y no se preocupe...teniente. ¿Puedo ver la nota? O'Neill: No queremos hacerle daño a nadie pero tendremos que deshacernos de esos hombres. Teniente: ¿Servirá esto? O'Neill: Ahora pida ayuda. Teal'c: Los peligrosos agentes extranjeros que ahora custodia, se escaparon de forma inexplicable. Teniente: Ah... Teniente: ¡Ayuda! O'Neill: ¿Y el resto de nuestro equipo? Teniente: El mayor ordenó que fuese traído en otro camión por motivos de seguridad. Debe de estar al llegar. O'Neill: Bien, échese al suelo. Vamos. O'Neill: ¿Todo cuánto nos confiscaron están en estas dos cajas? Teniente: Menos su pistola de rayos, sí. O'Neill: Bien. Cuidado. Teniente: Sí... creo que tengo... O'Neill: Está bien. O'Neill: se lo devolveré. Con intereses. Carter: Una cosa más, tiene que mantener todo cuando ha visto y cuánto le hemos dicho en secreto y me refiero al resto de su vida. Teniente: General Hammond. Me gusta cómo suena. ¿Qué vais a hacer ahora? O'Neill: Será mejor que no lo sepa. Pero lo que estoy a punto de hacer le evitará que le formen un consejo de guerra. O'Neill: Tenemos que marcharnos. Aquí no estamos seguros. Jackson: Bien, ¿cuál es el plan? O'Neill: Encontrar el Stargate. Jackson: Encontrar el Stargate... ¿ese es el plan? O'Neill: Elegante por su simplicidad, ¿no te parece? Jackson: ¿Y si no encontramos el Stargate? O'Neill: Hay uno en la región Antártica. Jackson: Ir a la Antártica... ese es un fantástico plan. Teal'c: Suponiendo que demos con el Stargate, ¿cómo volveremos al futuro? O'Neill: bueno, eso está escrito en la nota. O'Neill: ¿Verdad? Carter: Ahm... no, señor. O'Neill: ¿No, señor? Carter: Verá, en ella no explica cómo volver al menos explícitamente. O'Neill: "Ayúdales. Diez de agosto, nueve quince de la mañana. Once de agosto, seis cero tres de la tarde". O'Neill: Eso es útil. Carter: Supongo que ha tenido que ser reservado a propósito para no poner en riesgo alterar su historia. O'Neill: El 10 de Agosto. ¿Eso es reservado? Jackson: Creo que significa que el 10 de agosto va a pasar algo a las nueve quince de la mañana. Carter: Y volverá a pasar al día siguiente a las seis cero tres. Tendremos que descubrir qué es lo que va a pasar. O'Neill: Bien. O'Neill: ¿Sabéis? Los de corvette la fastidiaron cuando sacaron ese modelo. Solían ser geniales. Jackson: Yo sólo tenía cuatro años y medio en el sesenta y nueve. O'Neill: Carter, haga auto-stop. Jackson: Deberíamos ir a Nueva York. O'Neill: ¿Por qué? Jackson: Allí es donde Catherine solía vivir, o vive. Probablemente sea la única persona a parte de los militares que sepa donde puede estar el Stargate. Y dudo mucho que nos lo diga por teléfono. Carter: No podemos hacerlo. Para salvaguardar nuestro pasado, Catherine tienen que conocerte por primera vez dentro de muchos años. Jackson: Entonces nos disfrazaremos. Fingiremos... ser extranjeros. O'Neill: ¿Y cómo piensas hacerlo? Jackson: Bueno, hablo veintitrés idiomas. Elegiré uno. Jackson: Catherine comenzó sus investigaciones a finales de los sesenta. Quién sabe, tal vez fuimos... nosotros los que le dimos la idea. Teal'c: Ese método no parece funcionar bien. O'Neill: Teal'c. ¡Teal'c! O'Neill: ¿Te has vuelto loco? Teal'c: Ha funcionado, O'Neill. Michael: Eh, nos hubiésemos parado. O'Neill: Hola. Tenemos dinero para gasolina. ¿Adónde vais? Michael: A Nueva York. Habrá un gran concierto. ¿Y vosotros? O'Neill: A Nueva York. Lo mismo. Michael: Subid. Michael: Vamos, siéntate conmigo hermano. Es guay. Michael: Soy Michael. Teal'c: No me está permitido revelar mi identidad. Michael: Alucinante... Jackson: Hola. Jenny: Hola. Jenny: ¿Qué habéis hecho? Jackson: Nosotros... no hemos hecho nada. O'Neill: Tenemos... problemas con... el régimen establecido. Jenny: Me identifico con eso. Carter: Así que si pudieseis llevarnos hasta Nueva York... Jenny: Me encanta tu corte de pelo. Carter: Gracias. O'Neill: Escuchad, nos vendría de perlas cambiar de aspecto. Así que si vemos una tienda de ropa en el camino, ¿podríais parar? Michael: Encantados. Michael: Y eso... que llevas... en la frente... ¿qué simboliza? ¿Paz? Teal'c: Ser esclavo... de un falso dios. Michael: ¡Cómo mola! Y dime, está hecho de... Teal'c: No tengo más que añadir. Michael: Cojo la onda. Genial. ¿Habéis desertado? Michael: Eh, somos legales. Después del concierto, Jenny y yo estamos pensando cruzar la frontera de Canadá. Teal'c: ¿Por qué motivo? Michael: Ya sabes, tío. La Guerra. Teal'c: ¿La guerra de Canadá? Michael: No. Mujer: Gracias. Carter: Adiós. Carter: Oh. Carter: Una llamarada. O'Neill: ¿Qué? Carter: Esa es la única explicación. Hemos retrocedido a causa de una erupción solar. Teal'c: ¿No había ningún error en sus cálculos? Carter: Creo que no Teal'c, pero tras la misión de Abydos, cuando no podíamos volver a activar la puerta se me ordenó que investigara otras aplicaciones para el Stargate, incluyendo viajar en el tiempo. O'Neill: ¿Y qué descubrió? Carter: Op... sólo esto. Y si... la masa solar hubiese sufrido una erupción en el momento preciso en que estuviésemos viajando entre la Tierra y otro Stargate. Si el destino fuese desviado a un punto más cercano al sol a causa de su campo magnético, el aumento de gravedad podría lanzarnos de nuevo a la Tierra. Jackson: ¿Por qué no lo hemos intentado antes? Carter: Porque las erupciones son imposibles de predecir. Y la luz tarda varios minutos en viajar entre la Tierra y el Sol, así que para cuando una erupción de suficiente magnitud fuese confirmada, ya sería tarde. Jackson: ¿Si son imposibles de predecir, se puede saber cuando volveremos? Carter: El diez de agosto a las nueve quince de la mañana, está en la nota. O'Neill: ¿Es la fecha y hora de la próxima erupción? Carter: Sí. El general ha debido usar mis investigaciones para descubrirlo. Jackson: O tal vez fuera la razón de que te encargara ese estudio. Carter: Y luego buscó dos erupciones en agosto del sesenta y nueve que pudieran devolvernos a casa. O'Neill: El general Hammond, ese viejo zorro... O'Neill: Hola. ¿Sopa? Michael: ¿Quiénes sois tío? O'Neill: Venga, comed algo. Michael: ¿Viajar entre la Tierra y dónde? ¿De qué habláis? Carter: Bueno, sólo estaba imaginando... Michael: Me parece que no, tíos. Jenny: Dijisteis que teníais problemas con el régimen establecido. O'Neill: Y... es verdad. Jackson: Es verdad. O'Neill: No sólo con el régimen establecido... de este planeta. O'Neill: Es cierto, Michael. Vinimos a la Tierra para ocultarnos entre vosotros hace... mucho tiempo. Jackson: De una... galaxia, muy, muy lejana. O'Neill: Pero ya es hora de que volvamos y necesitamos vuestra ayuda. Jenny: ¿Qué ayuda? Jackson: Tenemos que estar en un sitio llamado Nueva York, mañana por la mañana. Michael: No sé si podré... O'Neill: Tranquilos. Michael: Uh... esto es increíble. Teal'c: Es real como la vida misma. Necesitamos vuestra ayuda. Jenny: Tenemos que ayudarles, Michael. Michael: Está bien. Lo haremos. LA ESTRELLA DE NUEVA JERSEY. NIXON DE VACACIONES EN LA CASA BLANCA DE VERANO. SHARON T. ASESINADA JUNTO A OTRAS CUATRO PERSONAS Carter: Señor, no olvide ponerse los filtros solares de hidrógeno alfa... O'Neill: O me quemaré los ojos. Lo sé. Carter: Buena suerte. O'Neill: ¡Sí! O'Neill: Tenemos una oportunidad para probar la teoría de Carter. No la fastidie, Jack. Teal'c: ¿La astronomía no es uno de tus hobbies? O'Neill: Pero no a esta escala. O'Neill: Abramos la cúpula. Catherine: Mi padre nunca me dijo que Andrek Gruber tuviese un hijo. Jackson: Bueno, yo sólo era un niño cuando ellos aún trabajaban juntos pero... mi padre a menudo hablaba del suyo como una de las pocas personas en este mundo en las que podía confiar. Catherine: Permítame que le haga una pregunta. ¿Qué es tan importante como para que no pudiese ser tratado por teléfono? Jackson: Mi padre creía que... tenía que existir un segundo artefacto, cerca del que su padre descubrió en 1928. Catherine: Was weisst du davon? Jackson: Se refería a él en sus notas coma la "puerta del cielo". Jackson: Wir haben ein Fragment der Steinplatte gefunden, mit einigen derselben Zeichnungen wie dieser, die vor allen diesen Jahren entdeckt wurde. Catherine: ¿Sólo encontró un fragmento? ¿Y nada debajo? Jackson: Oh... el artefacto ya había sido extraído. Catherine: Oh, siempre supimos que tenía que haber un segundo aparato con el que controlar el anillo. Jackson: Soy consciente de que este asunto requiere la mayor de las formalidades pero... Catherine: Alguna vez su padre... le explicó la naturaleza del trabajo que estaba realizando en 1928. Jackson: Sólo que los... militares americanos tenían la errónea impresión de que el artefacto que su padre descubrió tenía algún oscuro... propósito militar. Incluso eso tuve que jurar que lo mantendría en secreto. Catherine: Hubo un accidente... Jackson: Ernest Littlefield. Catherine: Cuando terminó la guerra, se nos dijo a mi padre y a mi que nunca habláramos de ellos. Sencillamente, está bajo llave. Jackson: Y... ¿no podría decirme dónde? Catherine: En algún viejo arsenal en Washington D.C, cogiendo polvo. Pero es inútil. Los militares ni siquiera admiten su existencia. Jackson: ¿Y sabe usted... en qué... arsenal? O'Neill: Dentro de unos segundos, sabremos si podremos volver. Teal'c: ¿Y si no podemos, O'Neill? O'Neill: Nos quedaremos. O'Neill: Bien, comienza el espectáculo. O'Neill: Hermano Teal'c, a las seis cero tres de la tarde de mañana... volvemos a casa. Carter: ¿Y bien? Teal'c: Teoría confirmada. O'Neill: ¿Dónde tenemos que estar para la erupción de mañana? Jackson: En Washington D.C. Carter: Casi hemos llegado, señor. Apenas tendremos tiempo si no damos con una fuente de energía. O'Neill: Lo lograremos. O'Neill: Escuchad, tengo que deciros esto. Ambos habéis sido increíblemente... Jackson: Feten. O'Neill: Feten. Creo que esa es la palabra. Jackson: Las personas de nuestro mundo os estarán sumamente agradecidas. O'Neill: No están en el régimen. Jackson: No, ellos no están... O'Neill: Lo que intentamos deciros es que tenemos que recorrer el resto del camino solos. Jenny: ¿Por qué? O'Neill: Porque es peligroso. Michael: Llevadnos con vosotros. O'Neill: No podemos hacerlo. Michael: Nos lo debéis. O'Neill: Es cierto. Es mucho lo que os debemos pero vuestro lugar está aquí. Y tenéis que creerme. Corren unos tiempo maravillosos. Jenny: A Michael lo han llamado a filas. Michael: Por eso vamos antes al concierto. Un último desmadre. Si me fuera con vosotros... No quiero... matar a nadie. O'Neill: Michael... Carter: Señor, no puede decir nada. Carter: Él debe tomar su decisión. Carter: Podemos hacer el resto del camino a pie. O'Neill: Tenemos que irnos. Lo siento. Jenny: Vuestro secreto está a salvo con nosotros. Carter: Lo sabemos. Gracias. Cuidaos. O'Neill: Suéltalo. O'Neill: ¿Hacia dónde? Carter: Volveremos por P2X-555. Jackson: ¿Cómo sabes que avanzaremos en el tiempo en lugar de retrocedes? Carter: El general Hammond debe haber escogido erupciones en el lado opuesto del sol, para que la diferencia de rotación nos envíe hacia delante. Carter: Tenemos que confiar en el general Hammond. Estamos a quince minutos de la única oportunidad de volver y aún no hemos encontrado una fuente de energía. O'Neill: ¿Cuánta energía, capitán? Carter: ¡Continúe! Guardia: ¡Quietos! O'Neill: Tenemos que irnos. Carter: Debemos ser exactos, nos quedan muy pocos segundos. O'Neill: Tendremos que dejar la exactitud. ¡Vamos! O'Neill: Hola, ¿hay alguien? Carter: ¿Dónde están todos? Anciana: Hola Jack. Anciana: ¿Teal'c? ¿Daniel? Oh... apenas te reconozco con ese pelo. O'Neill: ¿La... la conocemos? Anciana: Sam me reconocerá. Anciana: Vamos acercaos. Carter: Oh Dios, mío. Carter: Cassandra. Anciana: Sam. O'Neill: Perdone... ¿quién es? Carter: Cassandra. O'Neill: Cassandra tiene trece años. Anciana: Ahora ya no Jack. A decir verdad os llevo esperando toda mi vida. Entrasteis en el Stargate algunos segundos antes de tiempo. Las erupciones os han enviado al futuro. He venido para enviaros a dónde pertenecéis. Jackson: ¿Cómo sabías que vendríamos? Anciana: Cuando tuve edad para entenderlo, Sam me explicó lo que había pasado. Y que yo sería la que os devolvería a casa. Carter: Así que se ha cumplido la profecía. Anciana: Mm-hmm. Me encantaría pasar más tiempo con vosotros, pero hemos de ser precisos. Tenéis que iros. Carter: ¿Ahora? Pero hay tantas cosas... Anciana: Tú sabes mejor que nadie que no podéis quedaros. Anciana: Puedo aseguraros que... vuestro viaje apenas a comenzado. Técnico: Viajero en entrada, señor. Técnico: El SG-1. General Hammond: Abra el Iris. O'Neill: ¡Sí! O'Neill: Hemos vuelto. O'Neill: Gracias a un joven y brillante teniente Hammond. Carter: ¿Cómo lo sabía, señor? General Hammond: Cuando era teniente se me ordenó que condujera a cuatro personas fuera de la Montaña Cheyenne. En el bolsillo de una de ellas encontré una nota dirigida a mi. Huelga decir que seguí sus instrucciones. Carter: ¿Sabía que tenía que dármela a mi? General Hammond: No hasta que vi su corte en la mano. ¿Recuerda cuando le quité las esposas? Carter: ¿Ha estado esperando a que esto pasara? General Hammond: Desde que nos conocimos. Casi no les permito ir. Carter: De no haberlo hecho habría alterado su propia historia. General Hammond: Este será un informe muy largo, ¿no les parece? Nos veremos dentro de una hora. O'Neill: Sí, señor. General Hammond: Por cierto coronel... los intereses ascienden a quinientos treinta y nueve dólares con cincuenta centavos. O'Neill: Sí, señor. FIN