MOEBIUS II En el episodio anterior... JACKSON: Con la máquina del tiempo, encontraremos el M.P.C. JACKSON: No sabemos dónde esta ahora, sin embargo sabemos dónde estaba. En Giza, año tres mil antes de Cristo. JACKSON: ... esos son Katep y su hermano Selatis. O'NEILL: Bien. O'NEILL: Tenemos un problemilla, ¿eh? CARTER: Pondremos en movimiento una espiral de cambios que no podríamos arreglar. HAMMOND: Lo hemos hecho para que puedan ver lo que hay grabado en la cinta que había grabada dentro de la cámara en cuestión. JACKSON: ... soy el doctor Daniel Jackson y formo parte del equipo SG-1. Acabamos de retroceder cinco mil años en el tiempo. JACKSON: Pues... considérelo como una forma de cambiarlo todo. JACKSON: Se supone que somos un equipo que salvó al mundo. HAMMOND: Estaba exactamente donde usted dijo. JACKSON: Pero usted vio la cinta. Somos ese equipo. ¡Si alguien tiene que ir somos nosotros! JACKSON: ¡Sí ya tienen este Stargate es gracias a nosotros! HAMMOND: Soy consciente de ello. JACKSON: ¡Yo soy lingüista y si equipo puede necesitar uno. CARTER: ¿Y si hay algún fallo en la puerta al otro lado? HAMMOND: No tienen el entrenamiento militar necesario. ¿Alguno de ustedes ha disparado un arma de algún tipo en su vida? CARTER: No, a no ser que cuente lanzar un cohete. HAMMOND: Amigos, lo siento mucho. HAMMOND: Es posible que necesitemos su pericia en el futuro, pero por ahora, no es así. JACKSON: Vale, ¿puedo preguntar quién va a ir? CARTER: No lo entiendo. ¿Por qué cambiaría de opinión? KAWALSKY: Hola, Jack. O'NEILL: Soy "Coronel", Mayor. KAWALSKY: ¿Retirado? O'NEILL: Ahora ya no. JACKSON: Por lo que veo ya se conocían. O'NEILL: Sí, servimos juntos hace mucho tiempo. KAWALSKY: No hace tanto tiempo. HAMMOND: El Mayor Kawalsky ha sido designado para reunir al equipo que cruzará el Stargate. O'NEILL: Sabría que no podría negarme si él estaba en esto. KAWALSKY: Oh, Coronel. No me debes nada. Admite que te picó la curiosidad de viajar a otros planetas por un agujero. CARTER: A mi también. KAWALSKY: Señor, con el debido respeto ¿qué hacen ellos aquí? HAMMOND: No estoy seguro. Soldado, por favor, acompañen... JACKSON: Eh, espere, espere, espere, nosotros también estamos en esa cinta. KAWALSKY: Esa cinta no tiene nada que ver. Jack es de los mejores jefes con los que he servido. CARTER: Quizás no le importe que esta línea de tiempo sea consecuencia de haber hurgado en el pasado. Reconozca que en la cinta decía que el planeta al que van a ir es territorio enemigo. Un enemigo que es más avanzado que nosotros tecnológicamente. O'NEILL: ¿A qué se refiere? CARTER: Se encontrarán en una difícil situación sin hombres ni armas suficientes. O'NEILL: ¿Tenemos alternativa? MÚSICA CARTER: Hemos activado las luces interiores y el ordenador de llamada, pero según la cinta usted tiene el gen para hacer volar la nave. O'NEILL: Y viajar en el tiempo. JACKSON: Bueno, supongo que no tiene que hacerlo si no quiere. O'NEILL: Hmm. O'NEILL: ¿Qué hago? CARTER: Siéntese. O'NEILL: ¿Y ahora? JACKSON: Se supone que puede pilotar la nave. CARTER: Con su mente. CARTER: No piense en el pasado. JACKSON: Ni en el futuro. JACKSON: Es preciso que nos deje ir con usted CARTER: Por favor. KAWALSKY: Pónganse el casco. JACKSON: ¿Por qué llevamos esto y usted no? HAMMOND: Bien, señores. Permitan que les recuerde que es misión de reconocimiento, no luchen contra el enemigo. Estoy permitiendo el uso de esta nave por la clara ventaja táctica de que les proveerá. Pero bajo ninguna circunstancia será empleada para viajar en el tiempo. ¿Entendido? O'NEILL: Sí, señor. HAMMOND: Jamás en mi vida habría imaginado que daría esta orden. ¿Está absolutamente seguros de ellos, coronel? O'NEILL: No, señor. HAMMOND: Buena suerte, y que dios les acompañe. KAWALSKY: Todos a bordo. O'NEILL: Eh, fíjate. McKAY: No les doy más de un cincuenta por ciento de posibilidades. HAMMOND: Pues según la cinta funcionó durante ocho años. McKAY: Hmm. JACKSON: Vaya... McKAY: Me alegro de no ser yo quién cruce por esa... cosa. O'NEILL: ¿Tiene idea de lo que nos espera? CARTER: Aún no. Según la cinta seremos desmolecuralizados y transmitidos a dos mil años luz por el subespacio para luego... ser rematerializados al otro lado. KAWALSKY: No me hacía falta saber eso. O'NEILL: De acuerdo. McKAY: Nave puerta uno. Lista para el lanzamiento. O'NEILL: ¿Nave-Puerta Uno? JACKSON: Bueno, la nave que cruza la puerta, ¿no? O'NEILL: Vale. McKAY: ¿Qué? La nave cruza la puerta. La llamo así. Me parece ingenioso. O'NEILL: Ha sido, guay. JACKSON: No he sentido nada. KAWALSKY: No se acusa la fuerza de la gravedad. CARTER: Seguro que tiene amortiguadores de inercia. KAWALSKY: ¿Viste tropas enemigas cuando entramos? O'NEILL: No, pero es posible que fuéramos detectados. CARTER: ¿Eso es una ciudad? O'NEILL: Voy a aterrizar en ese bosque. JACKSON: Creí que el motivo por el que trajimos esta nave era para no tener que andar. CARTER: No se puede sobrevolar una ciudad alienígena. En misión de reconocimiento hay que ser indetectable. O'NEILL: Así que chitón CARTER: Perdón. KAWALSKY: Connor, Mansfield, vigilad la nave. Cosworth, con nosotros. Vamos, en marcha. JACKSON: ¿Por qué hemos aterrizado tan lejos? KAWALSKY: No sé porque hemos tenido que traerlos. O'NEILL: Yo tampoco lo sé. Supongo que ha sido por instinto. KAWALSKY: ¿Cómo en Perú? O'NEILL: Vale, aquello no salió muy bien. KAWALSKY: ¿Y en Sierra Leona? ¿O en Uganda? O'NEILL: Eh, déjalo ya. Lo que habría que preguntarse es por qué motivo me has invitado a esta patochada? KAWALSKY: Bueno, digamos que me fío más de mi instinto que del tuyo. O'NEILL: Ya... JACKSON: ¿Has visto eso ...? CARTER: Sí. O'NEILL: Oh, mierda... JACKSON: ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? CARTER: Estamos aquí. JACKSON: ¿Dónde estamos? KAWALSKY: Parece una celda colectiva. JACKSON: ¿han visto mis gafas? CARTER: Creo que se las han llevado. JACKSON: ¿Por qué habrán hecho eso? CARTER: ¡Teal'c! JACKSON: El de la cinta. TEAL'C: Si sabéis como me llamo. Entonces sabéis que hay que temerme. O'NEILL: Oiga, esto le va a parecer una locura pero ... TEAL'C: ¿Quién es usted? JACKSON: Hola... Ahm... JACKSON: Ahm... Oiga, nosotros somos de Tauri. O sea, de la Tierra. Encontramos una cinta... del pasado. Y por lo que hemos visto, somos parte de un equipo. Sólo nosotros cuatro, ellos dos no. Nos llamamos el SG-1. Usamos un aparato para retroceder en el tiempo pero alteramos el pasado y el futuro, usted no tendría que seguir siendo el primado de Apophis los Jaffas tienen que ser libres... y... sabemos que cree que los Goa'uld son falsos dioses. O'NEILL: ¿Cree que eso era necesario? TEAL'C: Si vuelve a proferir semejante blasfemia lo mataré. O'NEILL: Oiga, se que esto puede ser difícil de digerir así de golpe y que tiene que hacer el paripé delante de los suyos, pero... el hecho es: que sabemos la verdad. JACKSON: Sí, todo está en la cinta. Tiene que verla, ¿sabe? Le interesa hacerlo. JACKSON: Está en la cámara, y si me devuelven la cámara que me quitaron, si me la traen puedo enseñarle como funciona y también hablar de ellos... JACKSON: O podríamos... ir a verla. O a donde quiera que desee. TEAL'C: Arrodíllate ante tu dios. JACKSON: ¿Arrodillarme, eh? APOPHIS: ¿Quién eres? JACKSON: Me llamo Daniel Jackson. Si me devolviera mis gafas, podría verle y así quizás... TEAL'C: Ha asegurado que viene de Tauri. JACKSON: No tenía por qué decirle eso. APOPHIS: Los tauri no tiene chappa'ai. JACKSON: Oh, creo que me he equivocado. Seguro que su información es correcta. Habitualmente me equivoco mucho así que no se puede confiar en mi. Para serle franco: estoy loco. APOPHIS: ¡Habla! APOPHIS: Tráemelo. APOPHIS: Creo que tienes algo que decirme. JACKSON: Les hablaré de los primero pobladores de Mesopotamia, soy un experto en eso ... CARTER: Ya ha pasado una hora. KAWALSKY: No deberías de haber dicho nada. O'NEILL: Lo único que dije fue "le va a parecer una locura". CARTER: Aunque hay semejanzas obvias nuestra línea de tiempo no es la misma en la que Teal'c llegó a creer que los Goa'uld eran falsos dioses. O'NEILL: ¿Está insinuando que no va a rebelarse? CARTER: Es muy probable. O'NEILL: ¿Y por qué me lo dice ahora? TEAL'C: Este es muy fuerte. APOPHIS: Déjanos. APOPHIS: Ahora vas a decirme todo lo que sepas. O'NEILL: ¿Qué ocurre? TEAL'C: Muéstramelo. JACKSON: Ahm, Teal'c, deberías decir algo. TEAL'C: Los jaffas son libres. Apophis el falso dios murió hace tiempo. Un medicamento, la tretonina nos ha liberado de la dependencia de los huéspedes. Los Jaffas se han alzado como hermanos y hermanas y han vencido a los Goa'uld. ALT-TEAL'C: ¿Qué artimaña es esa? CARTER: No es un truco. TEAL'C: Tienes un hijo, Rya'c, que está casado y es un gran líder en la reciente creada nación Jaffa. Si ninguna de estas cosas ha ocurrido tienes que creer que el presente en el que ahora vives sólo existe porque el pasado ha sido alterado por error. Debe de ser enmendado. CARTER: Por favor, tienes que ayudarnos. El motivo por el que vinimos aquí fue para retroceder en el tiempo y arreglar todo. O'NEILL: Eso no es cierto. Queremos salir de aquí. Haremos todo lo posible por ayudarte si nos ayudas. TEAL'C: No puedo liberaros. O'NEILL: ¿Y nuestras armas? ¿Y los chalecos? ¿Nos los das? O'NEILL: Calma, calma... O'NEILL: ¡Eh, largaos de aquí! Pandilla de macarras... O'NEILL: Hola. JACKSON: No he contado nada. O'NEILL: Bien hecho. ¿Cómo estas? JACKSON: No muy bien, la verdad. O'NEILL: Lo siento. O'NEILL: Quizás esto haga que te sientas mejor. JACKSON: ¡Argh! JACKSON: ¿Quién ha...? CARTER: Teal'c. Nos trajo la cámara y le enseñé la cinta. JACKSON: No creo que sea de fiar. O'NEILL: Nos ha devuelto las armas, por algo se empieza. CARTER: Quedamos con él en el camino de vuelta a la nave. O'NEILL: Vamos, apunta y dispara. O'NEILL: Contra mi no. CARTER: No me gustan las armas. O'NEILL: A mi tampoco. ¿Qué le parecen los explosivos? CARTER: Me gustan un poco más. KAWALSKY: A cubierto. O'NEILL: Vamos O'NEILL: Soldado, aquí O'Neill. AIRMAN: Empezábamos a preocuparnos. O'NEILL: Llegaremos allí dentro de diez minutos. O'NEILL: Tenemos que darnos prisa. Un batallón nos está siguiendo. O'NEILL: ¿A qué ha venido eso? KAWALSKY: Dispárale, Jack. Mátalo y larguémonos de aquí. O'NEILL: ¿Por qué has hecho eso? TEAL'C: Porque era un Goa'uld. Apophis le implantó un huésped con el fin de acceder a los conocimientos de su mente. O'NEILL: ¿Cómo lo sabes? TEAL'C: Lo presentí. Vuestro amigo no cedió a la tortura. KAWALSKY: Es mentira. O'NEILL: ¿Por qué iba a ser mentira, Kawalsky? CARTER: Si quisiera eliminarnos ¿por qué no estamos rodeados de Jaffas? KAWALSKY: Lo estaremos en unos segundos si no nos vamos de aquí ahora mismo, y no vendrá con nosotros. TEAL'C: Apophis ha ordenador que una flota de naves ha'tak vaya a Tauri. CARTER: ¿Ha enviado naves a la Tierra? TEAL'C: El huésped que le implantaron a Daniel Jackson era un espía que debía acompañaros. Ahora Apophis sabe lo que sabía Daniel Jackson. Sabe que viajáis en una nave y que los Tauri sois una amenaza. KAWALSKY: ¿Cómo sabemos que no eres un espía? CARTER: Sus ojos brillaron. KAWALSKY: Ha muerto. KAWALSKY: ¡Vamos! ¡Vamos! O'NEILL: ¡Kawalsky! KAWALSKY: Venga, ¡ponla en marcha! CARTER: ¡A Kawalsky le han matado! TEAL'C: ¡Vamos! TEAL'C: ¿Está herida? CARTER: No. Es que nunca había visto morir a nadie. Daniel, y Kawalsky ... CARTER: Oh, Dios santo. Estás mal herido. TEAL'C: Se curará. O'NEILL: ¡Eh! Tenemos algunos problemas TEAL'C: Planeadores. O'NEILL: No puedo librarme de ellos. TEAL'C: La puerta estará muy vigilada. O'NEILL: Creo que no vamos a conseguir llegar a la puerta. CARTER: Hay una salida. ¿Había un Stargate aquí hace cinco mil años? TEAL'C: Creo que sí. CARTER: Lo ha conseguido. TEAL'C: ¿Qué ha conseguido? CARTER: Creo que hemos retrocedido en el tiempo. O'NEILL: Llame y compruébelo. CARTER: Esto es sin duda el antiguo Egipto. TEAL'C: Las naves ha'tak llevan el símbolo de Ra. CARTER: Él dominó la Tierra en este periodo. TEAL'C: Es probable que nos detectaran saliendo del chappa'ai. O'NEILL: Bueno, no hay naves cerca. Creo que vamos a conseguirlo. CARTER: ¿Se apunta a intentar arreglar el pasado? O'NEILL: Descalabramos nuestra línea del tiempo, ¿verdad? CARTER: La única manera de evitar la invasión es asegurarnos de que no pase. O'NEILL: Ya, ¿pero cómo vamos a hacer eso? O'NEILL: Bien, este es el plan. Contactaremos con los lugareños. TEAL'C: ¿Y luego? O'NEILL: Es todo... por el momento. CARTER: ¿Tiene idea de la fecha en que estamos? O'NEILL: Hoy es martes. CARTER: Ah... perdone, quería decir en qué año. O'NEILL: Daniel y usted dijeron que hubo una rebelión fallida... o algo parecido CARTER: En 2995 antes de Cristo. O'NEILL: ¿Seguro? CARTER: Coronel. O'NEILL: Es broma. Y llámame Jack, ¿vale? NIÑO: Mari'be! Mari'be! Mari'be! O'NEILL: Eh... tranquilos amigos, venimos en son de paz. No hay nada que temer. CARTER: Dudo que hablen nuestro idioma. KATEP: Hola. O'NEILL: Él sí. KATEP: Hola, me llamo Katep. O'NEILL: Yo soy Jack. KATEP: Jack O'Neill. KATEP: Coronel Carter y Teal'c. O'NEILL: ¿Cómo sabes ...? KATEP: Acompáñenme las patrullas de Ra pasan por aquí. No deben verles, y menos a él. KATEP: Por favor, venid. KATEP: Pasen O'NEILL: ¿Cómo sabes quiénes somos? KATEP: Esta no es la primera vez que nos vemos. CARTER: Conociste al otro SG-1. KATEP: Hace cinco años... llegaron. Y presenciaron la muerte de mi hermano que fue obra de Ra. Tras quedar atrapados aquí planeamos un alzamiento juntos. CARTER: Es mucha casualidad. TEAL'C: Ra sigue aquí. Hemos visto su nave. KATEP: El primer intento de reunir fuerzas para la rebelión no salió bien. Tuvimos que enfrentarnos a aquellos que siguieron siendo fieles a Ra. Ustedes fueron capturados y ejecutados antes de que el plan se llevara a efecto. O'NEILL: ¿Morimos... todos? KATEP: Todos, menos uno. JACKSON: Creo que esto no es buena señal. O'NEILL: ¿Por qué no? JACKSON: ¿Dónde estoy? O'NEILL: ¿En el antiguo Egipto? JACKSON: Me refiero al yo de vuestra línea de tiempo. TEAL'C: Te maté yo. JACKSON: ¿Por qué? TEAL'C: Eras un Goa'uld espía. JACKSON: Buena razón. CARTER: Fue espantoso. JACKSON: Seguro. ¿Por qué estáis aquí? O'NEILL: Sí, magnífica pregunta. JACKSON: ¿No lo sabéis? O'NEILL: Bueno, hace un rato creía que sí, pero después me he dado cuenta... de que no. JACKSON: Pues yo sí sé por qué estoy aquí. O'NEILL: ¡Bien! Empieza por eso. JACKSON: Retrocedimos en el tiempo por un M.P.C. CARTER: Exacto, estaba enterrado con la cinta. ¿Por qué es tan importante? Creo que estabas a punto de explicarlo cuando la pila de la cámara se agotó. JACKSON: Es largo de contar. Así que sentaos. JACKSON: Quedamos aquí atrapados porque vosotros... no queríais que alteráramos la línea del tiempo. Pero a la larga, ni tú ni tú podíais soportar la idea de vivir siempre bajo el dominio de Ra sin hacer nada. Recordamos que había una rebelión en la Tierra así fue como la puerta fue enterrada. Y pensamos que daba igual que nos implicáramos o no. Lamentablemente nunca tuvimos ocasión de ejecutar el plan. O'NEILL: Es cierto. JACKSON: Intentamos hacer todo muy deprisa. Desde entonces Katep y yo intentamos formar un movimiento clandestino. Supongo que las cosas no salieron bien porque si estáis aquí es que visteis la cinta y aún hay que arreglar el futuro. O'NEILL: Algo parecido. CARTER: Pero no sólo vimos la cinta. Vimos la tablilla. JACKSON: ¿Qué tablilla? CARTER: La que todavía no han escrito. Es donde se supone que dice dónde está enterrado el Stargate. JACKSON: ¿"Se supone"? CARTER: En nuestra línea de tiempo, la rebelión tuvo éxito. Ra termina yéndose y la Tierra es liberada. Pero... Ra se lleva el Stargate consigo. JACKSON: Vale, pero eso es un problema. CARTER: Sí, además, el Stargate no es encontrado en Giza. Y ninguno de nosotros se une al proyecto Stargate pero dejaste una tablilla con un extraño dialecto egipcio que nos decía la fecha de la rebelión y donde encontrar el segundo Stargate, en la Antártida. JACKSON: Así que estáis aquí para aseguraros de que Ra no se lleve este Stargate. O'NEILL: Es un plan. NIÑO: ¡Daneel! ¡Daneel! ¡Jaffa! KATEP: Os esconderé. O'NEILL: ¿Dónde? KATEP: Aquí. O'NEILL: Vaya... JAFFA: Kree! Lok'nel! JACKSON: Tenemos reservas como estas en varios emplazamientos por toda la zona. O'NEILL: ¿Cuántos soldados? JACKSON: Ahm... son miles, pero el problema no es ese. Según vuestra versión de la historia, el alzamiento tiene éxito. CARTER: Sólo hay que asegurarse de que la puerta se quede aquí y de que sea enterrada. JACKSON: Entonces hay que robarla y esconderla de Ra. O'NEILL: Pero está al aire libre, cerca de su nave. TEAL'C: Sería un suicidio enfrentarse a las naves ha'tak de Ra. Es una misión imposible. CARTER: Además, la puerta pesa demasiado. JACKSON: Bueno, pero tenemos una nave. O'NEILL: Sí, aunque verás... la nave cabe por la puerta, pero... pero no al revés. CARTER: Tiene que haber alguna forma de enganchar la puerta a la nave... y huir volando. O'NEILL: Sí, pero tenemos que acercarnos a ella sin ser descubiertos. JACKSON: Eso es fácil con el sistema de camuflaje. JACKSON: La hace invisible. O'NEILL: ¿Y me lo dices ahora? JACKSON: Seguro que lo mencioné en la cinta. TEAL'C: Si pudiéramos hacer coincidir nuestra aproximación con el alzamiento... tendríamos una posibilidad. CARTER: Tenemos que probar el camuflaje. Sufrimos muchos daños en Chulak. O'NEILL: ¡Porque no sabíamos lo del camuflaje! JACKSON: ¡Creía haberlo mencionado en la cinta! KATEP: Se han ido. CARTER: ¿Te has preguntado cómo será tu vida en el futuro? O'NEILL: ¿En realidad no sería mi vida, verdad? CARTER: No, pero por ejemplo yo he llevado una vida tan modesta y pueril que no puedo imaginarme ser una heroína que salva el planeta. O'NEILL: Bueno, tenemos una máquina del tiempo. Podemos ir a comprobarlo. CARTER: Ni hablar. Ya hemos metido la pata bastante. Cuando acabemos con la puerta tendremos que destruir la nave. O'NEILL: ¿Está segura? CARTER: Totalmente. O'NEILL: Tendremos que quedarnos aquí. CARTER: No sé si mi yo del futuro tendrá novio. O'NEILL: ¿Qué hago ahora? CARTER: Ahm... prueba a pensar en... "invisible". O'NEILL: Vale. O'NEILL: ¿Cómo sabremos que funciona? CARTER: Bien. CARTER: No. TEAL'C: Vuestra estrategia es buena. Pero no vale como una distracción para el plan de robar el chappa'ai. JACKSON: Sabemos que este plan funcionará, si lo cambiamos ... KATEP: ... podemos fracasar. JACKSON: Con este plan triunfará el alzamiento y Ra se marchará. TEAL'C: Y Ra se llevará el chappa'ai. Si queremos logar que Ra no se lleve el chappa'ai, hay que concentrar la fuerza del alzamiento en distraerlo del objetivo. TEAL'C: Confiad en mi. O'NEILL: ¿Cómo vas? CARTER: Es la primera vez que veo tecnología como esta. O'NEILL: Eh, se supone que eres un genio. Por eso te he traído. CARTER: Bueno, estoy en ello. El panel de energía estaba sobrecargado. Tal vez pueda desviar el circuito, al control de mando. CARTER: ¿Qué? O'NEILL: Resulta extraño oír esas cosas viniendo de alguien tan... CARTER: ¿Tan qué? O'NEILL: ... sexy. CARTER: ¿En serio? O'NEILL: Sí. CARTER: Vaya... es que... no eres del tipo de hombres que me gustan O'NEILL: ¿No? CARTER: No. Dios... esto me... me resulta violento. O'NEILL: Sí, un poco. CARTER: La verdad es que me atrae mucho... Daniel. O'NEILL: ¿Qué? O'NEILL: ¿En serio? CARTER: Lo siento. O'NEILL: No te preocupes, no hay problema. Es que bueno... ¿sabes? Me dio la impresión de que es un poquito... O'NEILL: No he dicho nada. O'NEILL: Carter. ¿Qué tal va eso? CARTER: Creo que casi he terminado. O'NEILL: Me alegro. Porque tenemos compañía. O'NEILL: Una patrulla viene hacia aquí. CARTER: Pruébalo. O'NEILL: No ocurre nada. O'NEILL: Chicos, tenemos problemas. O'NEILL: Carter, déjalo. Voy a despegar y punto. O'NEILL: Dios... tampoco funciona. CARTER: Vaya faena. CARTER: Prueba el camuflaje. CARTER: ¿Funciona? O'NEILL: Eso parece. JAFFA: Shak'na kree! O'NEILL: ¿Qué? O'NEILL: ¡Agáchate! O'NEILL: Vaya... CARTER: Tenemos problemas. O'NEILL: ¿Tu crees? CARTER: Si le dan a los motores las descargas de energía retroalimentarían el circuito y entonces ... O'NEILL: ¡Carter! CARTER: ¡Podríamos estallar! O'NEILL: Daniel, Teal'c. JACKSON: ¡Estamos llegando! JACKSON: Vaya... esto no tiene buena pinta. TEAL'C: y que lo digas. JACKSON: ¿Sabes? resulta irónico. Todo empezó porque Sam no quiso recuperar la nave de la patrulla Jaffa. O'NEILL: Dios... CARTER: Escucha... por si acaso... O'NEILL: ¡Un momento! ¡Te gustaba Daniel! CARTER: Mentí. Sólo quería conocerte mejor. Soy una persona muy cauta, tiendo a pensar las cosas y... TEAL'C: ¡Jaffas! TEAL'C: Escuchad... Ra no es un dios. Podéis ser libres. JAFFA: Na'kek, shol'va! JACKSON: No se lo ha tragado. TEAL'C: Tenéis que deponer las armas y rendiros. JAFFA: Kel'tek trey! Lo t'nak! JACKSON: Sabía que dirías eso. TEAL'C: Shal'tek! JACKSON: Sam, Jack, campo libre. Podéis salir. O'NEILL: Un momento. CARTER: Puedo arreglar eso. JACKSON: Jack, di algo. Ahm... hay partido de fútbol universitario todos los sábados y los domingos profesional. O'NEILL: Pero ya no hay... peces en mi estanque. Bueno, creo que con esto ya es suficiente. CARTER: ¿Es cierto? O'NEILL: De ser así... ¿no hacemos nada? CARTER: Lo que hicimos no afecto a la línea de tiempo. O'NEILL: Pero si no hicimos nada. CARTER: Aún no. Aunque pensábamos hacerlo, dentro de dos semanas, pero ya no es necesario. O'NEILL: ¡Excelente! O'NEILL: Ya está, me gusta. CARTER: Bueno, llevaré esto al laboratorio para... O'NEILL: ¡No! Lo llevare yo. O'NEILL: Hay una gran sala llena de obsesos que se mueren por hacerse con esto, ¿sabes? Ve a hacer las maletas. CARTER: Esto es fantástico O'NEILL: Ya te lo dije. CARTER: Hemos tardado muchos años en hacerlo. O'NEILL: Ya pero... es mejor no pensarlo. CARTER: ¿No decías que no había peces en el estanque? O'NEILL: Más o menos. FIN