AFINIDAD Hombre#1. ¡Qué como hacías! Joven: Aparcar. Hombre#1: ¿Has oído hablar del intermitente? Joven: Lo he puesto. Hombre#1: Oye tío, si no sabes conducir no deberías circular por la maldita calle. Joven: Tal vez si ni hubieras ido tan pegado a mi esto no habría pasado. Hombre#1: Ah no… ¿qué es lo que has dicho? Joven: Vamos, no quiero problemas. Hombre#1: Demasiado tarde. Teal’c: Este es un comportamiento ilegal. Hombre#1: ¿Quién coño eres tu? Teal’c: En caso de accidente se establece que intercambiéis los seguros y de ser necesario aviséis a la policía. Hombre#1. ¿Qué? Teal’c: El señor usó el intermitente. Así que indicaría que usted es el culpable. Hombre#1: Deberías aprender a no meterte donde no te llaman. Niño: Vaya. Teal’c: Creo que será necesario llamar a la policía. Joven: Sí. Gracias. MUSICA Walter: Señor, ahm... El coronel Kendrick de la oficina de investigaciones especiales ha venido a verle. O’Neill: ¿Tiene una cita previa? Walter: No, señor... Kendrick: No me ha devuelto las llamadas, señor. O’Neill: ¿Estaba ocupado? ¿No creí que fuera importante? Elija. Kendrick: Sabe tan bien cómo yo que ha habido otro incidente. Kendrick: Cuando solicitó que se le permitiera a Teal’c vivir fuera de la base, su solicitud fue aprobada bajo ciertas condiciones y estas evidentemente han sido violadas. O’Neill: Oh... vamos, coronel. Si usted hubiera salvado la Tierra de la aniquilación total un par de veces, si su gobierno le dijera que no puede salir a jugar, ¿no lo consideraría más una directriz... que una regla? Kendrick: Todos agradecemos lo que Teal’c ha hecho por nosotros en numerosas ocasiones, pero eso no cambia el hecho de que sea un problema y de que permitirle deambular en público ponga en peligro la seguridad nacional. O’Neill: No sea tan dramático, Dick, le dará gases. Kendrick: O toma medidas para asegurarse de que estas condiciones se cumplan, o lo haremos nosotros. O’Neill: Eh... cuidado. O’Neill: Lo investigaré. Kendrick: Sí, señor. Jackson: Hola. Teal’c: Daniel Jackson. Jackson: Sólo quería... ver cómo te ibas adaptando. Teal’c: Vamos, pasa. Jackson: Vaya... me gusta la decoración, tiene una elegancia Jaffa con un cierto toque de África oriental. Teal’c: Hay muchos programas en televisión que te ofrecen consejos sobre cómo diseñar una casa y su decoración. Jackson: A mi me interesa más el canal de historia. Teal’c: ¿Quieres tomar algo? Jackson: No, gracias. Ahmn... ¿y el helecho? Jackson: Imagino que no le has hablado. Teal’c: No lo he hecho. ¿Podrías decirme por qué estás aquí? Jackson: ¿No se puede visitar a un amigo? Jackson: Sí, oí lo del otro día. Tres tíos, k.o. Teal’c: ¿O’Neill te ha enviado para hablar conmigo? Jackson: Nooouuu... sí. Teal’c: No violé ninguna ley. Intervine para evitar un delito y entonces me vi obligado a defenderme. Jackson: Ese es el problema. No hay motivo para que no vivas fuera de la base, sobre todo sabiendo que no llevas un huésped, pero debes pasar desapercibido. Teal’c: Eso no siempre es fácil. Jackson: Ya, no sólo hablo del tatuaje, Teal’c, no creo que sea un problema. Teal’c: Con frecuencia lo tapo cuando estoy en público. Pero les digo a quienes lo ven que es una marca tribal de mi tierra natal. Jackson: No se trata de apariencia sino de comportamiento. Teal’c: ¿No me he comportado como cualquier miembro de esta comunidad? Jackson: No, la verdad es que no lo has hecho. A parte de lo del otro día, está el incidente con el anciano y los adolescentes en el parque o aquel asunto del hombre del pitbull. Teal’c: En cada caso sólo intentaba prestar ayuda allí donde era necesaria. Jackson: Eso sólo son problemas. Los seres humanos son más prudentes al implicarse en cosas que no les incumben, lo sé, entiendo que esto te pueda sonar fatal aunque así son las cosas y... no puedes llamar la atención. Teal’c: Entiendo. Teal’c: Perdona. Krista: Hola. Teal’c: Krista. Krista: Te he hecho unos dulces. Teal’c: Vamos, pasa. Krista: Lo siento, no sabía que tenías visita. Teal’c: Krista James, este es Daniel Jackson. Jackson: Hola. Teal’c: Krista vive en el apartamento de al lado. Krista: Un momento, ¿el doctor Jackson? ¿El arqueólogo que contrató a Teal’c para que viniera de Mozambique. Jackson: Así es. Krista. Vaya, le doy las gracias. Es genial tenerlo aquí. Es agradable que un hombre se preocupe por sus vecinos. Jackson: La verdad es que hablábamos de eso. Krista: De hecho, por eso esto aquí. Los dulces eran un soborno. Mi tubería ha vuelto a hacer eso. Teal’c: Normalmente te ayudaría con mucho gusto, sin embargo... Jackson: No, no, no, no, no... No quiero interrumpir. De todos modos me tengo que ir así que, un placer conocerte. Krista: Lo mismo digo. Jackson. Ahm... Teal’c, ese asunto del que estábamos hablando... Jackson: Cada regla, tiene su excepción. Pete: Gracias. Shanahan: Bien, ¿cómo van las cosas por la galaxia? Carter: Sabes que no puedo hablar de eso. Shanahan: Perdona, aún no me he hecho a la idea de que mi novia sea una superheroína. Carter: Creo que exageras. Shanahan: ¿En lo de superheroína o en lo de la novia? Oye, viajas a otros planetas para luchar contra criaturas alienígenas empeñadas en dominar la galaxia. El hecho de que no lleves un traje de heroína no significa que no lo seas aunque... es una idea que tal vez deberías considerar. Carter: Oye, se que esto no es fácil para ti otro hombre habría alucinado y huido. Shanahan: Tu no huiste cuando... te acosé. Sólo quiero que entiendas la situación en la que me encuentro. Carter: Lo hago, créeme. Y me alegra mucho que te hayas quedado. Shanahan: Y a mi oírte decir eso. Porque he solicitado el traslado a la oficina de Colorado Springs. Carter: ¿Estás seguro? Shanahan: Nunca he estado más seguro de algo en todos los días de mi vida. Por eso te he comprado esto... Carter: Dios mío... Krista: Siento haberte pedido que me ayudes con mi tubería pero... el portero nunca está. Y mi novio es muy poco manitas. Teal’c: No tienes por qué sentirlo. Krista: En fin, me perdonarás una vez que hayas probado mi lasaña. Teal’c: Lo haré con mucho gusto. Eric: Hola Teal’c. Teal’c: Saludos, Eric. Eric: Te vi cargarte aquellos tres gorilas el otro día. Bien hecho. Teal’c: Analizándolo ahora, pudo ser una decisión poco prudente. Eric: ¿Estás de guasa? Se lo merecían. Mujer: ¡Eh! ¡Detened a ese hombre! ¡Me ha quitado el bolso! Mujer: ¡Eh! Eric: ¿Es que no vas a hacer nada? Teal’c: No debo intervenir. Eric: ¿Qué? ¿Vas a dejar que se escape? Eric: Jo... tío... Vaya lanzamiento. Krista: ¿Cómo has hecho eso? Eric: Eres grande Teal’c. Mujer: Gracias. Ha sido increíble. Krista: Ha sido increíble. Eric: Teal’c eres un tío grande. Habría que hacerte un monumento. Doug: ¡Krista! ¡Krista! ¡Vamos abre Krista! Oye déjame entrar. Doug: Déjame entrar. Krista: Doug, mañana tengo trabajo. Doug: ¿Y qué? Krista: Que estás borracho. Krista: Vete a casa, por favor. Doug: no, no, no... no pienso irme... Teal’c: ¿Algún problema? Doug: Esta, es una conversación privada. Teal’c: Si fuese privada, no estarías manteniéndola en el pasillo ni hablando a voces. Krista: Tranquila, señora Conners. Vuelva a su casa. Teal’c: ¿Necesitas ayuda? Krista: No, estoy bien. Doug: Oye, ¿quién diablos es este tipo? Krista: Se llama Teal’c. Es mi vecino. Doug: ¿Teal’c? ¿Qué clase de nombre es ese? Krista: Acaba de venir de Mozambique. Doug: Ahm... se nota. Teal’c: Krista le ha pedido que se vaya. Le sugiero que lo haga. Doug: Deberías controlarte antes de que te hagas daño. Teal’c: Siempre me controlo. Y le sugiero que se marche, antes de que usted se haga daño. Krista: Doug, vete a despejarte. Doug: ¿Sabes qué? Voy a llamarte mañana. Krista: Lamento todo esto. No me gusta cuando se pone así. Teal’c: ¿Esta no es la primera vez? Teal’c: Creo que deberías dejarlo. Krista: No es tan fácil. No siempre es así. El perder su trabajo ha sido... ya sabes. Teal’c: No lo sé. Krista: Muy duro para él. Teal’c: ¿Y no lo ha sido para ti? Krista: Yo estoy bien. Teal’c: No entiendo el comportamiento de Krista. Jackson: Ya, ese es un problema común. Todas las culturas de la tierra reconocen que hay diferencias entre las experiencias entre hombres y mujeres. Jackson: A los masai africanos recién casados se les exige llevar la ropa de sus mujeres como una forma para llegar a comprenderlas. Carter: Ojala fuera tan sencillo. Jackson: El hecho es que aunque las costumbres pueden variar casi todas las culturas ejercen una presión considerable sobre los solteros para que formen una pareja. En la antigua Persia si una chica moría virgen casaban su cadáver antes del entierro. Carter: Que macabro. Jackson: Al novio solían pagarle muy bien. Carter: Ya es malo estar solo para que encima la televisión, los anuncios, las revistas intenten decirte lo anómalo que es eso. Jackson: Es lo que yo he dicho. Carter: Te dicen que es malo estar sola, y al mismo tiempo que no te conformes con algo que no sea el perfecto ideal romántico, como si eso existiera realmente. Carter: De cualquier forma estás jodido. Jackson: ¿Qué tal? Carter: Bien. Carter: Hablábamos de la amiga de Teal’c, ¿no? Jackson: Eso creía. Carter: ¿Cómo solucionan sus problemas las parejas Jaffas? Teal’c: En Chulak una disputa entre un hombre y una mujer que no puede resolverse lleva a la ruptura de la promesa, debe ser solicitada por uno y concedida por otro. Jackson: ¿Y si eso no funciona? Teal’c: Se requiere un arma. Krista: Perdona. No quería interrumpirte. Sólo he salido a tomar el aire. Teal’c: ¿Te encuentras bien? Krista: Tuve otra discusión con Doug. Hemos acabado. No quiero volver a verlo. Teal’c: ¿No estás contenta con tu decisión? Krista: Supongo que es lo que tenía que hacer. Pero él no es mala persona. Sólo está pasando por un mal momento. Teal’c: No tienes por qué sentirte culpable. Krista: ¿Qué era eso que estabas haciendo? Teal’c: Se llama Lok’nel, una antigua forma de arte marcial. Krista: ¿Crees que podrías enseñarme? Krista: Ah, hola. Teal’c: Llegas tarde a tu próxima sesión. Krista: Sí, iba a hablar contigo. No creo que pueda seguir con los entrenamientos. Teal’c: Pero has hecho grandes progresos. Krista: Verás, no tengo tiempo ¿sabes? Teal’c: ¿Te ha pasado algo? Krista: No. Todo está bien. Oye, tengo que dejarte. Teal’c: Estás lesionada. Krista: No es nada. Por favor. Doug: Krista, ¿Quién es? Krista: Es mi vecino. Doug: ¿Ah sí? Doug: Oh... el fontanero. Yo me encargo de esto. Krista: Doug es.. Doug: He dicho... que yo me encargo de esto. Doug: No creas que no sé lo que ha estado pasando aquí. Me lo ha contado todo. Teal’c: ¿Has sido tu quién la ha lesionado? Doug: Lo que pase entre Krista y yo no es asunto tuyo. Teal’c: Si vuelves... a tocarla... te mataré con mis propias manos. O’Neill: Carter. Carter: ¿Señor? O’Neill: Jamás pensé que diría estas palabras. O’Neill: Necesito el informe. Carter: Claro. Ahm... sólo, sólo necesito terminar de pasar mis apuntes. Estará listo a primera hora de la mañana. O’Neill: Ya es mañana. Carter: Oh. O’Neill: Es una broma. O’Neill: No necesito el informe. Carter: ¿Y por qué...? O’Neill: Porque sé que le pasa algo. No ha intentado confundirme con su parloteo científico durante los últimos dos días y eso es bandera roja para mi. Carter: Pete me ha dado esto. <Él lo toma y lo abre> O’Neill: Las personas suelen llevarlo en el dedo. Carter: Aún no he aceptado. O’Neill: ¿Y tampoco lo ha rechazado? Carter: Le dije que tenía que pensármelo. O’Neill: ¿Y? Carter: De eso hace dos semanas. O’Neill: Ah. Carter: Todos estos años me he centrado en el trabajo y supuse que algún día tendría... O’Neill: ¿Una vida normal? Carter: Sí. O’Neill: Ya. Carter: Pero ahora que puedo hacerlo, no lo sé. Cada vez que cruzamos el Stargate nos exponemos a no volver. ¿Es justo hacer pasar por eso a otra persona? O’Neill: Pete es un poli, podría soportalo. Carter: Pero, ¿y los niños? O’Neill: ¿Qué les pasa? Carter: ¿Pido un permiso por maternidad y luego vuelvo? ¿Dejo al niño en alguna guardería de algún planeta inexplorado de la nebulosa del cangrejo? O’Neill: Carter hay mucha gente en esta base que tiene familia. Carter: ¿Y usted qué? Carter: Si las cosas hubieran sido distintas... O’Neill: Yo no estaría aquí. Teal’c: Krista. Krista: Hola, te estaba esperando. Teal’c: ¿Ha pasado algo? Krista: No, estoy bien. Es que... he terminado con Doug. Y esta vez va en serio. Lamento lo que pasó antes. Krista: Tengo que salir de aquí. Ni siquiera puedo pensar en este sitio. ¿Vendrías conmigo? Teal’c: Tal vez mañana... Krista: No, ahora. Esta noche. Nos subimos al coche y nos vamos, todo el fin de semana. Ni siquiera importa donde acabemos. Siempre que sea lejos de aquí. Por favor... Jackson: Hola. ¿Qué? ¿Qué ocurre? Carter: El general O’Neill acaba de hablar con el coronel Kendrick. El novio de Krista fue hallado muerto en su apartamento. Jackson: ¿Qué? ¿Qué ha pasado? Carter: No tenemos todos los detalles, pero según Kendrick las pruebas preliminares indican que Teal’c puede ser el responsable. Jackson: Eso es imposible. Carter: Eso dije yo. Por desgracia, no podemos preguntarle porque ha desaparecido. Y también Krista. Desde este momento Teal’c está siendo buscando por secuestro y asesinato. Krista: Gracias por hacer esto. No podía seguir allí. Teal’c: ¿Ha dónde quieres ir? Krista: Tu sigue conduciendo. Krista: ¿Qué? ¿Qué pasa? Teal’c: No quiero alarmarte pero creo que nos están siguiendo. Krista: ¿Quién podría seguirnos? Teal’c: Tal vez Doug. Krista: No. Krista: Aún no sabe que me he ido. Teal’c: Entonces lo más probable es que me sigan a mi. Krista: ¿A ti? ¿Por qué iban a querer seguirte? Teal’c: Es difícil de explicar. Krista: ¿Puedes perderlos? Teal’c: Creo que sí, pero eso requeriría que infringiera los límites de velocidad fijados y varias normas de seguridad vial. Krista: No tengo inconveniente. Teal’c: Agárrate. Krista: No me digas que aprendiste a hacer eso en tu aldea. Teal’c: Hay ciertos aspectos de mi vida que no estoy autorizado a revelarte. Krista: ¿Qué eres? ¿Un espía o algo así? Lo que está claro es que no eres el ayudante de investigación del doctor Jackson. Eso me quedó claro al cabo de treinta segundos. Teal’c: Krista yo... Krista: Tranquilo, por ahora sólo me alegro de que estés aquí. Shanahan: Hola. Carter: Gracias por venir. Shanahan: No hay problema. Carter: Pete, lo siento. Necesito algo más de tiempo. Sabes lo que siento por ti pero es que... hay cosas que debo resolver. Shanahan: De acuerdo. Carter: No he venido sólo por eso. Shanahan: ¿Ah no? Carter: No. No te lo pediría si no fuera importante. Shanahan: ¿Qué ocurre? Carter: Necesito tu ayuda. Teal’c: ¿Krista? Krista. Militar: Quieto. Dese la vuelta. Ponga las manos detrás de la cabeza. Kendrick: ¿Dónde lo tiene recluido? O’Neill: En su antigua habitación. Kendrick: ¿Se encuentra bajo vigilancia? O’Neill: No irá a ninguna parte. Kendrick: Es sospechoso de asesinato. O’Neill: He hablado con él, dice que no lo hizo. Kendrick: Bien, y con eso le vale, ¿verdad? O’Neill: Más o menos. Kendrick: Por desgracia usted no está a cargo de esta investigación. O’Neill: Ya. Me ha dicho que le pareció... que anoche le seguían. Kendrick: La agencia no tenía a Teal’c bajo vigilancia. O’Neill: Ya. ¿Cómo lo encontraron? Kendrick: Recibimos un chivatazo. O’Neill: ¿Y eso no le pareció... raro? Kendrick: Le dejé bien claro que podría pasar algo así, pero ignoró mi advertencia. O’Neill: No le ignoré, sólo... pasé completamente de ella. Kendrick: Con el debido respeto general, insisto en que Teal’c sea puesto en confinamiento de inmediato o recomendaré que sea recluido en otra parte. Jackson: ¿Qué diablos...? Jackson: “¿Le es familiar?” Jackson: Daniel Jackson. Voz: ¿Ha recibido mi mensaje? Jackson: ¿Quién es? Voz: Los símbolos, doctor Jackson. ¿Los reconoce? Jackson: Ahm... no sé con quién cree que está hablando. Voz: Los necesito traducidos a goa’uld. Jackson: No tengo ni idea de lo que está hablando. Voz: Sabemos que está en la lengua de Los Antiguos pero el dialecto es complicado. Usted es el único que puede traducirla. Su amigo Teal’c está en apuros. Jackson: ¿Y eso cómo lo sabe? Voz: Podemos ayudarle. Lo hemos estado vigilando, de hecho, lo vimos todo. Jackson: ¿Vieron el asesinato? Voz: Lo tenemos todo grabado. Pruebas que demuestran la inocencia de Teal’c que le daremos si nos entrega la traducción, pero si se lo dice a alguien, lo sabremos y no habrá trato. Shanahan: El investigador que comprobó la situación del cuerpo concluyó que la víctima fue inmovilizada y ahogada contra esta pared y luego cayó al suelo. Carter: ¿Y qué? Shanahan: No estoy seguro. La proximidad del cuerpo a la pared respalda eso pero la posición del cuerpo sugiere otra cosa. Carter: ¿Cómo qué? Shanahan: Si se desplomó sus piernas y brazos estarían doblados. Tenía las piernas derechas y los brazos colocados a los lados. Lo que sugiere que el cuerpo fue arrastrado hasta aquí y colocado en esta posición. Carter: ¿Quién movió el cuerpo? Shanahan: Bueno, que muriera contra una pared sugiere que la víctima fue atacada por alguien más alto y más fuerte. Carter: Como Teal’c. Así que fue un montaje. Shanahan: Es posible. Dijiste que Teal’c creyó que lo estaban siguiendo. Carter: Así es. Shanahan: ¿Y la agencia niega que estuviera bajo vigilancia? Carter: Sí. Shanahan: Si estuvieran vigilando la casa de Teal’c, estarían ahí. Shanahan: ¿Hola? Shanahan: Desde esta posición estratégica pueden verse ambos apartamentos. Shanahan: Tres marcas. Carter: Un trípode. Shanahan: Creo que han limpiado el sitio muy bien. Dudo que encontremos algo. Carter: No hay salida. Shanahan: No necesariamente. ¿Hay alguna pizzería cerca? Carter: ¿Por qué? Shanahan: En operaciones de vigilancia, nunca comes bien. Jennings: Doctor Jackson, ¿me acompaña? Jennings: Ha venido solo. Fantástico. Me gustan los hombres que siguen las instrucciones. Jackson: ¿Usted me llamó? Jennings: Eso no importa, ¿ha terminado la traducción? Jackson: Sí, por eso quería hablar con usted. Necesito más tiempo. Jennings: Juega con la vida de su amigo, doctor. Jackson: No puedo traducir algo a menos que entienda el contexto. ¿dónde fueron encontrados? ¿para qué son? Jennings: ¿Cree que soy imbécil? Jackson: No le miento. Jennings: Vamos a tener que hacer esto por las malas. Jackson: ¿Qué quiere decir? Jennings: Que o nos da la traducción ahora o pasaremos al siguiente nivel. Jackson: Además del secuestro y del asesinato. Jennings: Nosotros no matamos al novio. Pero mataremos a la novia si es preciso. Jackson: ¿Cómo sé que realmente la tienen? Jennings: Acompáñeme y se lo mostraré. Jackson: Tengo algo que hacer así que... Jennings: Tengo a tres francotiradores apuntándole en estos momentos doctor. Jackson: Es un farol. Jennings: Posición uno. El vaso de café. Jackson: Vamos en su coche, o en el mío. Le seguiré. Carter: Comprobamos un par de pizzerias y locales nocturnos cerca de tu apartamento para ver si tenían clientes asiduos. Teal’c: Un sistema de investigación interesante. Carter: Sí, a mi también me pareció disparatado. Pero conseguimos una pista en uno de ellos. El dueño nos informó de un caucásico que había ido media docena de veces las últimas dos semanas. Teal’c: ¿Eso es inusual? Carter: No, pero pensamos que valía la pena investigarlo. Conseguimos la matrícula del coche de la cámara de seguridad y la estamos estudiando. Teal’c: O’Neill. O’Neill: Kendrick se ha convencido por fin de que aquí está pasando algo más. Carter: ¿Por qué cambió de opinión? O’Neill: Daniel ha desaparecido. Jackson: Así que sois ex-agentes del N.I.D. Ahora os llamáis “El Trust” ¿no? Jennings: Queremos lo mismo que vosotros, doctor Jackson. Intentamos proteger el planeta. Jackson: ¿Y por eso vigilabais a Teal’c? ¿Pensasteis que era una amenaza importante para la seguridad planetaria? Jennings: Quizá el Comando Stargate piense que está bien dejar que un alienígena deambule por las calles. Pero no estamos de acuerdo. Jackson: ¿Da igual que haya ayudado a salvar la Tierra miles de veces? Jennings: Es un alienígena. Nunca podremos confiar en él. En fin, él es responsable en parte de la muerte del novio. De no haberle enseñado a la chica cómo romperle la traquea a un hombre, esto no habría pasado. Jackson: ¿Ella lo mató? Jennings: Fue en defensa propia. Él estaba muy borracho. Jackson: Y entonces intervinisteis colocando pruebas contra Teal’c. Jennings: Vimos una oportunidad y la aprovechamos. COMPAÑIA DE CALDERAS Y DEPÓSITOS WESTMINSTER Hoskins: ¿Qué pasa aquí? Jennings: La situación está controlada. Hoskins: Se suponía que conseguirías la información y te irías. Hoskins: No quiere cooperar. Hoskins: Es miembro del SG-1, ¿tienes idea de los medios que movilizarán para rescatarlo? Jennings: Una vez que tengamos la traducción, ya será tarde. Trae a la chica. Carter: Carter. Shanahan: Sam, soy yo. He rastreado el coche de la pizzería, es alquilado, el nombre del contrato es falso. Carter: Es nuestro hombre. Shanahan: Quién ha organizado esto, sabía lo que hacía. Tengo una cuenta corriente, un número de la seguridad social y tarjetas de un hombre que murió hace seis meses. Carter: vale, centrémonos en el coche. Averigua si la empresa de alquiler tiene localizador. Shanahan: Estoy en ello, te llamaré en cuanto sepa algo. Brooks: Conexión establecida. Preparados para transmistir. Hoskins: Necesitamos los símbolos. Krista: ¿Daniel? Krista: ¿Qué está pasando? ¿Quién es esta gente? Jackson: Todo saldrá bien. Hoskins: Los símbolos. Jennings: Ahora. O matamos a la chica. Jackson: Ella no tiene que ver con esto. Hoskins: Oiga, doctor Jackson si dependiera de mi las cosas no hubiera llegado tan lejos. Se suponía que iba a ser una simple operación de vigilancia pero entonces sucedió este pequeño conflicto doméstico y Teal’c quedó implicado. Sabíamos que no cooperaría con nosotros voluntariamente. Jackson: Y decidieron probar con este pequeño chantaje. Hoskins: Digamos que una cosa llevó a la otra. Pero en cualquier caso, ya es demasiado tarde... Hoskins: O nos da lo que queremos... Hoskins: O la mataremos. Hoskins: Ah, por cierto. Sabremos de inmediato si los símbolos son incorrectos. Brooks: Escaneando. Transmitiendo los símbolos. Recibiendo datos. Traducción confirmada. Hoskins: Bien. Arriba. Hoskins: Allí. En la pared. Jackson: Ya tienen lo que querían. Hoskins: Moveos. Hoskins: De cara a la pared. Jackson: No tiene por qué hacer esto. Brooks: Estoy borrando. Krista: Daniel. Jackson: Todo irá bien. Militar: Equipo dos en posición. Carter: Vamos. Militar: Está inconsciente. No hay nadie. Tenemos cubiertas las salidas, no hay forma de escapar. Shanahan: ¿Cómo es posible? Krista: Gracias. Shanahan: Así que es normal que los malos se esfumen sin más ¿no? Carter: No siempre, aunque ahora que lo pienso no es la primera vez que pasa. Shanahan: Sólo otro día rutinario. Carter: Sí. Shanahan: No me extraña que a estas alturas estés acostumbrada. Carter: No, quiero decir: Sí. Shanahan: ¿Sí de...? Carter: Sí. Shanahan: ¿Es una broma? Carter: No. Shanahan: ¿Significa...? Carter: Sí. Shanahan: ¿No quieres más tiempo? Carter: No. Shanahan: Así que... Carter: Sí. Teal’c: Ten cuidado con esa caja Eric, su contenido es... Teal’c: Frágil... Eric: Lo siento. Teal’c: No tienes por qué sentirlo. Te agradezco tu ayuda. Krista: Hola. Krista: Así que... te vas de verdad. Teal’c: En efecto. Krista: No tienes por qué hacerlo. Todo este asunto fue culpa mía. Teal’c: No debes culparte por eso. Krista: Los hombres del almacén. No sabía quienes eran. Nadie me dijo nada. Pero sé que me estaban utilizando para cogerte. Teal’c: De no haber sido tu, habría sido otra persona. No dudarían en explotar cualquier relación en su provecho. Krista: ¿Qué quieren? Teal’c: Ojala lo supiera. Krista: Vale, bueno... ¿qué vas a hacer? Teal’c: Volver al lugar de donde vine. Krista: ¿Que significa eso? Teal’c: Que debo decirte adiós. Eric: Esto es lo que quedaba. Teal’c: Gracias. Eric: Hecha un vistazo. Teal’c: Me siento muy honrado. Eric: Nos vemos, Teal’c. FIN